"such appointments" - Translation from English to Arabic

    • هذه التعيينات
        
    • تلك التعيينات
        
    • بهذه التعيينات
        
    • وهذه التعيينات
        
    • لهذه التعيينات
        
    • هذا التعيين
        
    • بتلك العقود
        
    • التعيينات القصيرة اﻷجل
        
    • التعيينات تتم
        
    • التعيينات لفترات
        
    • ذلك النوع من التعيينات يقرره
        
    Critics argued that the Constitution attributed the power to make such appointments only to an elected president. UN واحتج بعض المنتقدين بأن الدستور لا يخول سلطة هذه التعيينات إلا إلى رئيس منتخب للجمهورية.
    However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. UN بيد أنها تعتزم منح هذه التعيينات للموظفين الذين سيعملون في خدمة اليونيدو بعيدا عن المقر.
    It would be imprudent to award any continuing appointments before the new system was operational; the impact of such appointments on staff mobility would also have to be taken into consideration. UN وليس من الحكمة منح أي تعيينات مستمرة قبل اعتماد النظام الجديد، ويجب أيضا مراعاة تأثير هذه التعيينات على تنقل الموظفين.
    such appointments can be made by way of consent order. UN ويمكن أن تتم تلك التعيينات عن طريق أمر بالموافقة.
    There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. UN ويوجد ما يدل على وجود نساء مؤهلات ولكنهن لا يظهرن الاهتمام بهذه التعيينات.
    The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. UN وللقائد اﻷعلى سلطة تقديرية في تعيين أعضائه، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    such appointments should be made gradually, as the opportunity arose, to remedy the current imbalance in the geographical distribution of posts. UN وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف.
    such appointments were, without any doubt, an important practical step forward whose effects should be neither overestimated, nor belittled. UN ولا ريب أبداً في أن هذه التعيينات تمثل خطوة عملية هامة إلى الأمام لا يجوز المبالغة في آثارها أو الإقلال منها.
    Appointments of limited duration have been used for the recruitment of temporary replacements of Local level personnel in these established missions because such appointments are relatively easier to administer. UN ويجري استخدام التعيينات ذات المدة المحدودة لتوظيف بدائل مؤقتة عن أفراد معينين بالرتبة المحلية في هذه البعثات القائمة نظرا إلى أن إدارة هذه التعيينات أمر أسهل.
    However, the number of such appointments is still very small and is insufficient to reverse the traditional exclusion of members of the indigenous peoples from senior government posts. UN إلا أنه لا يزال عدد هذه التعيينات ضئيلا ولا يكفي لعكس الاستبعاد التقليدي للسكان الأصليين من الوظائف الحكومية العالية.
    All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. UN وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب.
    To the best of his knowledge there was no official document establishing such a policy and he regretted the General Assembly's failure to monitor such appointments more closely. UN ولا يوجد على حد علمه أي وثيقة رسمية تضع تلك السياسة، وأعرب عن أسفه لعدم رصد الجمعية العامة لمثل هذه التعيينات عن كثب.
    such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. UN وأصبحت هذه التعيينات حالياً من صلاحيات لجنة الخدمات القضائية التي شكِّلت منذ عام مضى.
    South Africa supported the principle of geographical rotation in such appointments. UN وقال إن جنوب أفريقيا تساند مبدأ التناوب الجغرافي في هذه التعيينات.
    Termination of such appointments will be administered in accordance with the provisions of annex 3 to the Staff Regulations. UN وستدار أعمال إنهاء تلك التعيينات وفقا لأحكام المرفق 3 للنظام الأساسي للموظفين.
    Consultations on such appointments must be inclusive and transparent and must fall under a legislative mandate. UN وقال إن المشاورات بشأن تلك التعيينات لا بد أن تتسم بالشمولية والشفافية، وأن تقع ضمن إطار ولاية تشريعية.
    Both female and male candidates must always be presented in the preparatory stage prior to such appointments. UN ويتعين أن يمثل المرشحون الإناث والذكور في مرحلة تمهيدية قبل إجراء تلك التعيينات.
    Statutory auditors are appointed at the general shareholders' meeting unless the articles of association provide for the supervisory board to make such appointments. UN ويعين مراجعو الحسابات القانونيون خلال الاجتماع العام للمساهمين إلا إذا كان النظام الأساسي ينص على أن يتولى مجلس الإشراف القيام بهذه التعيينات.
    Each side has discretionary authority to appoint its Members and such appointments are not subject to approval by the other side. UN ولكل جانب سلطة تقديرية في تعيين أعضائه، وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    The reference in paragraph 45 to an expected increase in women judges confirmed what he had said about open examinations for such appointments. UN وقال إن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٥٤ عن توقع زيادة عدد القاضيات تؤكد ما قاله عن امتحانات المنافسة العامة لهذه التعيينات.
    such appointments become a serious threat to the independence of the judiciary, particularly where the provisional judges are conferred with the same powers as permanent judges and remain on the bench for a prolonged period of time. UN ويشكل هذا التعيين تهديداً خطيراً لاستقلال القضاء، لا سيما عندما تخول للقضاة المؤقتين سلطات مماثلة لسلطات القضاة الدائمين ويبقون في مناصبهم فترات زمنية طويلة.
    Since employment under the 300 series is characterized as temporary, staff holding such appointments have conditions of service significantly different from those of their colleagues appointed under the 100 series with whom they serve side by side, even though they may have accrued the same number of years of service. UN وبما أن العمل بموجب المجموعة 300 يتسم بالطابع المؤقت، فإن شروط خدمة الموظفين العاملين بتلك العقود تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم المعينين في إطار المجموعة 100، والذين يعملون معهم جنبا إلى جنب، حتى لو كانت لديهم سنوات خدمة متساوية.
    Furthermore, paragraph 26 referred to short-term appointments of one year or more, although short-term appointments normally meant appointments of staff under the 300 series of the Staff Rules, and such appointments were for up to six months. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ٢٦ تشير إلى تعيينات قصيرة اﻷجل لمدة سنة أو أكثر، مع أن التعيينات القصيرة اﻷجل يقصد بها في المعتاد تعيينات الموظفين التي تتم في إطار المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، وهي تعيينات تصل مدتها إلى ستة أشهر.
    It should be noted that President of the Republic makes such appointments by simple decree. UN ويتعين هنا توضيح أن التعيينات تتم بمجرد إصدار مرسوم لرئيس الجمهورية.
    Since the jurisdiction of the working group was limited to non-family duty stations and their recommendation to the Commission was therefore limited to staff employed under appointment of limited duration contracts working at nonfamily duty stations, the decision of the Commission to phase out such appointments could not be extended beyond non-family duty stations at that time. UN وبما أن ولاية الفريق العامل اقتصرت على مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة وبالتالي كانت توصيته إلى اللجنة مقتصرة على الموظفين المُستقدمين وفقا لعقود التعيينات لفترات محدودة ممن يعمل في تلك المراكز، لذا فإنه لم يكن بالإمكان آنذاك توسيع نطاق قرار اللجنة بالتخلي التدريجي عن التعيينات لفترات محدودة بحيث تتجاوز مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Positions at the D-2 level and above are not included on the basis that such appointments are made by the Secretary-General. UN ولم تُدرج وظائف برتبة مد-2 أو أعلى لأن ذلك النوع من التعيينات يقرره الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more