"such approaches" - Translation from English to Arabic

    • هذه النهج
        
    • هذه النُهج
        
    • تلك النهج
        
    • هذه النهوج
        
    • هذه النُهُج
        
    • لهذه النهج
        
    • هذه النُّهج
        
    • تلك النهوج
        
    • وهذه النهج
        
    • نهوج منها مثلاً
        
    • لهذه النُهُج
        
    • اتباع نُهج من
        
    • نهج من
        
    • نُهج من هذا القبيل
        
    • بهذه النُهج
        
    However, the Federal Council does not wish to rule out such approaches. UN ومع ذلك، فإن المجلس الاتحادي لا يرغب في استبعاد هذه النهج.
    When successful, such approaches can be scaled up and replicated for magnified development results. UN فعندما تكون هذه النهج ناجحة يجري توسيع نطاقها وتكرارها من أجل زيادة نتائج التنمية.
    such approaches to poverty alleviation need further strengthening. UN ويلزم زيادة تعزيز هذه النُهج المتبعة لتخفيف حدة الفقر.
    A pressing need to develop such approaches is demonstrated, among other things, by the process currently under way in Asia. UN وثمة حاجة ملحّة إلى تطوير تلك النهج تتجلى في، جملة أمور منها، في العملية الجارية حاليا في آسيا.
    such approaches typically involved the collection of reports and evidence of corrupt practices and the analysis of that information using objective procedures. UN وتشمل هذه النهوج عادة جمع التقارير والأدلة عن ممارسات الفساد، وتحليل تلك المعلومات باستخدام إجراءات موضوعية.
    It is clear that the time has come to search for such approaches in the field of disarmament as well. UN ومن الواضح أن الوقت قد حان للبحث عن هذه النُهُج في مجال نزع السلاح كذلك.
    such approaches also implied that individuals were in a position to appeal for international disaster relief. UN وتنطوي هذه النهج على إمكانية توجيه الأفراد لنداءات من أجل لتوفير خدمات الإغاثة الدولية في حالات الكوارث.
    Public-private partnerships can contribute to such approaches. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تسهم في هذه النهج.
    28. But such approaches have to be mainstreamed from the very start. UN 28 - ولكن لا بد من تعميم هذه النهج منذ البداية.
    such approaches can promote ownership of evaluation findings by partners and facilitate follow-up to recommendations. UN فمن شأن هذه النهج أن تعزز الشعور لدى الشركاء بملكية نتائج التقييم وتسهل عملية متابعة التوصيات.
    Internet may offer the necessary tools to facilitate the development of such approaches. UN وربما توفر الإنترنت الأدوات الضرورية لتسهيل تطوير مثل هذه النهج.
    such approaches must, however, contribute to the development of a general methodology of impact assessment. UN غير أنه يتعين أن تسهم هذه النهج في وضع منهجية عامة لتقييم اﻷثر.
    such approaches to poverty alleviation need further strengthening. UN ويلزم زيادة تعزيز هذه النُهج المتبعة لتخفيف حدة الفقر.
    However, the participation of developing countries in devising and adopting such approaches greatly depends on the scientific information and technical know-how available to them. UN ومع ذلك، إن مشاركة البلدان النامية في وضع واعتماد هذه النُهج تعتمد إلى حد كبير على المعلومات العلمية والمعرفة التقنية المتوفرة لها.
    The Agua Tuya initiative in Bolivia and the work of the municipal council in Kitale, Kenya, are good examples of such approaches. UN ومبادرة المياه مياهك في بوليفيا، والعمل مع المجلس البلدي في كيتالي بكينيا هي أمثلة على تلك النهج.
    such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. UN وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية.
    such approaches, however, require new industry actors and new ways of doing business. UN بيد أنّ هذه النهوج تتطلب أطرافاً فاعلة صناعية جديدة وأساليب جديدة لمباشرة الأعمال.
    such approaches are therefore empowering and mobilizing. UN لذلك تعتبر هذه النُهُج عامِل تمكين وتعبئة.
    Therefore, the Executive Directorate increasingly prefers such approaches to those that involve one State only. UN وبناء على ذلك، يزداد تفضيل المديرية التنفيذية لهذه النهج المتبعة على تلك التي تتعلق بدولة واحدة لا غير.
    How can such approaches be encouraged and supported by Member States? UN كيف يمكن للدول الأعضاء أن تشجع مثل هذه النُّهج وتدعمها؟
    If such approaches are followed, and the proper processes, checks and testing have taken place, those systems should assist greatly in the prevention or detection of a fraud. UN وإذا ما اتُّبعت تلك النهوج ونُفِّذت الإجراءات والتدقيقات والاختبارات المناسبة فمن شأن تلك النظم أن تساعد كثيرا على منع الاحتيال أو كشفه.
    such approaches have the potential to foster and support local rights and capabilities, including those of women. UN وهذه النهج قادرة على تعزيز ودعم الحقوق والقدرات المحلية، بما فيها حقوق المرأة وقدراتها.
    The Board underlines the importance of international support for national efforts aimed at improving supply capabilities and rationalizing supply through such approaches as minimum quality standards and horizontal and vertical diversification. UN ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات العرض وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والعمودي.
    By the mid-1960s, however, it was clear that neither the political will nor the financial resources were available for such approaches. UN غير أنه كان من الواضح بحلول منتصف الستينات أنه لم تتوفر لا الإرادة السياسية ولا الموارد المالية لهذه النُهُج.
    (e) In paragraph 7A.41, modify the last two lines to read as follows: " encouraging integration with national efforts through such approaches as a programme approach, national execution and country strategy notes, at the request of the recipient Governments " ; UN )ﻫ( في الفقرة ٧ ألف - ٤١، تُعدل العبارة الواردة في السطرين اﻷخيرين كما يلي: " تشجيع التكامل مع الجهود الوطنية عن طريق اتباع نُهج من قبيل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني والمذكرات الاستراتيجية القطرية، بناء على طلب الحكومات المتلقية. " ؛
    If the committee agreed it might be possible to use any such approaches as a starting point for discussions at our fourth session. UN وإذا ما وافقت اللجنة، فمن المحتمل أن يتسنى استخدام نهج من هذا القبيل كنقطة انطلاق للمناقشات في الدورة الرابعة.
    In 2004, the UNDGO issued further guidance on joint programming to address administrative and procedural barriers to such approaches. UN ففي عام 2004 أصدر مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيها إضافيا بشأن البرمجة المشتركة بهدف تخطي الحواجز الإدارية والإجرائية التي تعترض إتباع نُهج من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more