"such as bosnia" - Translation from English to Arabic

    • مثل البوسنة
        
    • من قبيل البوسنة
        
    Existing cooperation on the ground in areas such as Bosnia and Herzegovina and Kosovo would obtain a clearer political mandate. UN وسيحظى التعاون الميداني القائم في مناطق مثل البوسنة والهرسك، وكوسوفو، بولاية سياسية أوضح.
    That seemed to be the general procedure prevailing in the Council with respect to the Palestinian question, as well as other issues such as Bosnia and Herzegovina. UN ويبدو أن ذلك هو الاجراء العام السائد في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية، وبالقضايا اﻷخرى مثل البوسنة والهرسك أيضا.
    Several countries, including some that have experienced atrocities, such as Bosnia and Herzegovina, have adopted legislation to prosecute hate-motivated crimes and incitement to national, racial or religious hatred. UN وقد اعتمدت عدة بلدان، من بينها بلدان شهدت فظائع مروعة مثل البوسنة والهرسك، تشريعات للمقاضاة على الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وعلى التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    In most of these interventions, specific situations or countries were mentioned such as Bosnia and Herzegovina, Kosovo, East Timor, Myanmar, Northern Ireland, Peru, Brazil, Nigeria, Afghanistan, Rwanda and Algeria. UN وفي معظم المداخلات أشير إلى حالات أو بلدان معينة مثل البوسنة والهرسك، وكوسوفو، وتيمور الشرقية، وميانمار، وأيرلندا الشمالية، وبيرو، والبرازيل، ونيجيريا، وأفغانستان، ورواندا، والجزائر.
    (e) States, such as Bosnia and Herzegovina and Qatar, that have not submitted a report to the Committee but provided information on assets frozen to the Counter-Terrorism Committee, as well as States that in their report to the Committee did not clearly indicate whether they had frozen assets but had done so in their submission to the Counter-Terrorism Committee. UN (هـ) دول من قبيل البوسنة والهرسك وقطر لم ترسل تقريرا إلى اللجنة وإنما قدمت للجنة مكافحة الإرهاب معلومات عن الأصول المجمدة ، ودول لم تذكر بوضوح في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة ما إذا كان لديها أصول مجمدة، وإنما فعلت ذلك في تقاريرها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    In that connection, the progress achieved in certain States could not camouflage the tragic situation in others, such as Bosnia and Herzegovina and Rwanda. UN وفي هذا الصدد، فإن التقدم المحرز في بعض الدول لا يمكن أن يخفي المآسي التي تحدث في دول أخرى، مثل البوسنة والهرسك ورواندا.
    Thanks to the cessation of conflicts and the beginning of recovery in countries such as Bosnia and Herzegovina, Croatia, Liberia and Rwanda, UNDP is formulating a number of new projects with other key United Nations specialized agencies that will promote a common strategy and maximize operational collaboration with the Governments. UN ونتيجة لتوقف الصراعات وبدء تحسن اﻷحوال في بلدان مثل البوسنة والهرسك ورواندا وكرواتيا وليبريا، يصوغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عددا من المشاريع الجديدة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة الرئيسية اﻷخرى وهي مشاريع ستروج لوضع استراتيجية مشتركة وستشجع على تحقيق أقصى تعاون تنفيذي مع الحكومات.
    Some countries, such as Bosnia and Herzegovina, reported that awareness among women of HIV prevention methods and transmission was low. UN وأفاد بعض البلدان مثل البوسنة والهرسك أن وعي النساء بوسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وطرق انتقاله يُعدّ منخفضاً.
    Finding the most rational organizational models and methods in the system of health care and in providing health care, as well as defining of priorities are especially demanding in countries with inadequate resources, such as Bosnia band Herzegovina. UN ومن الأمور الملحة بوجه خاص في البلدان التي ليس لديها موارد كافية مثل البوسنة والهرسك، الاهتداء إلى أكثر النماذج والوسائل التنظيمية ترشيدا في نظام الرعاية الصحية وفي تقديم الرعاية الصحية، وكذلك في تحديد الأولويات.
    The organization loudly condemns anti-Semitism in all its forms, speaks out against atrocities in places such as Bosnia and Rwanda, and works for the betterment of all peoples, in over 800 communities in the United States, and in more than 30 countries around the world. UN فالمنظمة تدين بصوت عال معاداة السامية بجميع أشكالها، وترفع صوتها ضد الأعمال الوحشية في أماكن مثل البوسنة ورواندا، وتعمل من أجل تحسين حالة جميع البشر، من خلال وجودها في أكثر من 800 مجتمع محلي في الولايات المتحدة، وما يزيد على 30 بلدا حول العالم.
    The United Nations must be able to maintain its neutrality and credibility in order to be effective and successful, as it has done in places such as Bosnia and Herzegovina, Cambodia and Timor-Leste. UN ويجب أن تتمكن الأمم المتحدة من الحفاظ على حيادها ومصداقيتها حتى تكون فعالة وناجحة، مثلما كانت في أماكن مثل البوسنة والهرسك وكمبوديا وتيمور - ليشتي.
    Speaking of our membership in the Security Council, let me once again reiterate the view that the presence and participation of small States such as Bosnia and Herzegovina in the work and decisions of the Security Council is particularly important for maintaining balance within it. UN وإذ أتكلم عن عضويتنا في مجلس الأمن، اسمحوا لي مرة أخرى أن أكرر الرأي القائل إن حضور الدول الصغيرة مثل البوسنة والهرسك ومشاركتها في أعمال وقرارات مجلس الأمن مسألة هامة بصورة خاصة للحفاظ على التوازن داخله.
    Children were innocent victims of ethnic strife in countless countries, such as Bosnia, Burundi, Rwanda, Sri Lanka, Northern Ireland, the Sudan, Angola and Liberia. He urged Governments and the international community to support the right of children to live in a secure home with love, laughter, warmth and joy. UN ٣ - وأكد أن اﻷطفال هم ضحايا أبرياء للصراع العرقي في عدد لا حصر له من البلدان، مثل البوسنة وبوروندي ورواندا وسري لانكا وأيرلندا الشمالية والسودان وأنغولا وليبريا وحث الحكومات والمجتمع الدولي على دعم حق الطفل في العيش في بيت آمن محاطا بالمحبة والضحك والدفء والمرح.
    By getting involved in issues related to client protection at an early stage in least developed countries, UNCDF is working to avoid the over-indebtedness crises that beset the industry in countries such as Bosnia and Herzegovina, Morocco, Nicaragua and India (Andhra Pradesh). UN ويعمل الصندوق، بسبب تعاطيه بمسائل متصلة بحماية العملاء في مرحلة مبكرة في أقل البلدان نموا، على تجنب أزمات المديونية المفرطة التي تعاني منها الصناعة في دول مثل البوسنة والهرسك، والمغرب ونيكاراغوا والهند (ولاية آندرا براديش).
    Sexual violence has been used as a calculated method of warfare in places such as Bosnia and Herzegovina, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and Somalia, and is currently practised in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, where its use by Janjaweed and Government soldiers was described by the International Commission of Inquiry on Darfur as widespread and systematic. UN وقد استخدم العنف الجنسي كأسلوب متعمد للحرب في أماكن مثل البوسنة والهرسك ورواندا وسيراليون والصومال وليبريا وهو يمارس في الوقت الحالي في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان حيث أشارت اللجنة الدولية للتحقيق المعنية بدارفور إلى أن استخدامه من قبل الجنجويد وجنود الحكومة واسع النطاق ومنهجي.
    Small-scale privatization advanced in a few economies in the Commonwealth of Independent States, namely in Armenia and Tajikistan, while large-scale privatization moved ahead in Armenia, Georgia and some countries in South-Eastern Europe such as Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro (see annex, table 7). UN واستمرت عملية الخصخصة على نطاق صغير في عدد قليل من الاقتصادات في رابطة الدول المستقلة وهما أرمينيا وطاجيكستان بينما استمرت عملية الخصخصة على نطاق واسع في أرمينيا وجورجيا وبعض البلدان في جنوب شرق أوروبا مثل البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود (انظر المرفق، الجدول 7).
    To respond to the special needs of countries such as Bosnia and Herzegovina, UNDP has finalized procedures for direct NGO execution and has permitted direct (country office) execution on a limited pilot basis. UN وبغية الوفاء بالاحتياجات الاستثنائية لبلدان من قبيل البوسنة والهرسك، أنجز البرنامج اﻹنمائي إجراءات تتعلق بالتنفيذ المباشر على يد المنظمات غير الحكومية، كمان سمح بالتنفيذ المباشر )للمكاتب القطرية( على أساس تجريبي محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more