"such as changes" - Translation from English to Arabic

    • مثل التغييرات
        
    • مثل التغيرات
        
    • قبيل التغييرات
        
    • مثل تغيير
        
    • كالتغييرات
        
    • كالتغيرات
        
    • ومن ذلك تغير
        
    • مثل إدخال تغييرات
        
    • من قبيل التغيرات
        
    This excludes some of the more fundamental and intangible issues such as changes in management culture, attitude and trust. UN ويستبعد هذا الاطار بعض القضايا التي تعتبر أكثر أهمية وأقل أهمية مثل التغييرات التي تطرأ على الثقافة الادارية والمواقف والثقة.
    Considerations such as changes in strategic deployment stocks composition, equipment no longer required, operational requirements and contract constraints are taken into account at the time of deciding on the equipment to be purchased as a replacement. UN وتؤخذ في الحسبان عند اتخاذ قرار بشأن المعدات اللازم شراؤها لتعويض معدات أخرى اعتبارات مثل التغييرات في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية، والمعدات التي لم يعد لها لزوم، والاحتياجات التشغيلية والقيود المفروضة على العقود.
    The variance between the revised 2012-2013 estimates and the 2014-2015 estimates reflects technical adjustments such as changes in standard costs and the discontinuation of non-recurrent requirements. UN ويعكس الفرق بين التقديرات المنقحة للفترة 2012-2013 وتقديرات الفترة 2014-2015 التعديلات التقنية التي أدخلت مثل التغيرات في التكاليف القياسية وإلغاء الاحتياجات غير المتكررة.
    A decline in most subsistence crops has been predicted as a result of climate change impacts, such as changes in precipitation patterns and amounts, seasonal shifts, and changes in the growing seasons. UN وكان انخفاض معظم المحاصيل المعيشية متوقعاً نتيجة للتغيرات المناخية، مثل التغيرات في أنماط هطول الأمطار وكمياتها، والتحولات الموسمية، والتغيرات في مواسم الإنبات.
    Many moves that provide value in terms of delivering the benefits of mobility, such as changes in role, function or department/office, do not have a direct cost as they do not involve a change in duty station. UN لا تنجم تكلفة مباشرة عن العديد من التنقلات التي توفر قيمة من حيث تحقيق فوائد التنقل، من قبيل التغييرات في الأدوار أو المهام أو الإدارة/المكتب، ذلك أنها لا تنطوي على تغيير في مركز العمل.
    UNIFEM is making more consistent use of its goodwill ambassadors, multi-media and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies. UN ويستعين الصندوق أكثر فأكثر بسفراء النيات الحسنة الذين يمثلونه وبوسائط الإعلام المتعددة والفنون الاستعراضية لدعم الدعوة إلى تحقيق إنجازات فعلية، مثل تغيير القوانين أو السياسات.
    It was stated that the ties between migration and health should be further studied so as to make it possible to anticipate possible challenges to public health resulting from migration, such as changes in risk behaviours and the dismantling of family social networks. UN ووجه الانتباه إلى ضرورة مواصلة الدراسات بشأن الصلة بين الهجرة والصحة مع التركيز على اتخاذ تدابير احتياطية للتصدي للأخطار المحتملة على الصحة العامة التي ربما تفرزها ظاهرة الهجرة كالتغييرات في السلوك التي تعرض صاحبها للخطر، وتفكك الأواصر الأسرية والاجتماعية.
    Other factors outside the purview of the secretariat could intervene, such as changes in the global economic situation or a sudden change in weather patterns. UN ويمكن أن تتدخل عوامل أخرى تتجاوز نطاق سلطة اﻷمانة العامة، مثل التغييرات في الحالة الاقتصادية العالمية أو حدوث تغيير مفاجئ في أنماط الطقس.
    The budgeting of personnel costs reflects expected cost changes owing to various statutory cost adjustments, such as changes in grades, steps, increases in medical insurance premiums, and so forth. UN وتأخذ ميزانية تكاليف الموظفين في الحسبان التغيرات المتوقعة في التكاليف نتيجة لمختلف التعديلات القانونية في التكاليف، مثل التغييرات في الرتب والدرجات والزيادات في أقساط التأمين الطبي وغيرها.
    The focus then shifted to identifying what, if any, activities of relevance had been conducted by Iraq over the last four years, in particular in areas identified by States as being of concern and those identified by the IAEA on the basis of its own analysis, such as changes in site infrastructures observed through satellite imagery and reported attempts by Iraq to import nuclear material and to revive centrifuge enrichment activities. UN ثم تحول التشديد إلى تحديد ما يمكن أن يكون العراق قد قام به من أنشطة ذات صلة خلال السنوات الأربع السابقة، لا سيما في المجالات التي اعتبرتها الدول مصدر قلق، والتي حددتها الوكالة، على أساس تحليلها للحالة، مثل التغييرات التي أُدخلت على الهياكل الأساسية، كما لوحظ عن طريق التصوير الساتلي، وما أٌفيد عن محاولات العراق استيراد مواد نووية لإعادة إحياء أنشطة التخصيب بالطرد المركزي.
    Depletion of the ozone layer increased the level of UV-B radiation reaching the earth's surface, but the level was also influenced by several aspects of climate change, such as changes in cloudiness and rain, and the melting of snow and ice. UN فاستنفاد طبقة الأوزون يعمل على زيادة كمية الأشعة فوق البنفسجية - باء التي تصل إلى سطح الأرض، لكن الكمية تتأثر أيضاً بجوانب عدة من عملية تغير المناخ، مثل التغييرات في التغيّم والأمطار وذوبان الثلوج والجليد.
    There will be minimal political risks in addressing sensitive land issues, such as changes in government and related policies which could slow down the progress of initiatives on land and housing; and UN (ب) وأن تكون هناك مخاطر سياسية ضئيلة في التعامل مع القضايا الحساسة، مثل التغييرات في الحكومات والسياسات ذات الصلة والتي يمكن أن تبطئ التقدم المحقق في المبادرات الخاصة بالأرض والإسكان؛
    Other hazards, such as changes in ocean circulations, are forecast on a seasonal basis, whereas long-term forecasts are provided for sea level rise. UN وأما المخاطر الأخرى مثل التغيرات التي تطرأ على دوران المحيطات، فيكون التنبؤ بها على أساس موسمي بينما تتوفر التنبؤات على الأجل الطويل بخصوص ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Therefore, a probability spread is considered useful in taking into account factors such as changes in donor priorities or changes in government which, for example, could mean changes in the volume of resources available for the Fund. UN ولذلك فان توزيع الاحتمالات يعتبر مفيدا في مراعاة عوامل مثل التغيرات في أولويات الجهات المانحة أو التغيرات في الحكومات التي يمكن أن تعني، مثلا، تغيرات في حجم الموارد المتاحة للصندوق.
    A number of studies by United Nations agencies show that many countries lack the capacity to carry out comprehensive water resources assessments that include not only water quantity and quality but also other factors such as changes in population and industrial development. UN ويظهر من عدد من الدراسات التي أجرتها وكالات اﻷمم المتحدة أن بلدانا عديدة تفتقر إلى القدرة على إجراء تقييمات شاملة للموارد المائية تشمل ليس فحسب كميات المياه ونوعيتها بل أيضا العوامل اﻷخرى مثل التغيرات في السكان والتنمية الصناعية.
    They also provide a forum to address issues in a coherent way, such as changes to the methodology introduced in 2010. UN كما كانت هذه المؤتمرات بمثابة منتدى لمعالجة مختلف القضايا بصورة متسقة، من قبيل التغييرات في المنهجية التي طبقت في عام 2010.
    Remote sensing can help with early warning and tracking of disasters such as changes in forest cover due to deforestation or tracing the paths of hurricanes. UN ويمكن أن يساعد الاستشعار عن بُعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها، من قبيل التغييرات التي يشهدها الغطاء الحرجي بسبب إزالة الأحراج، أو اقتفـــاء أثـــر الأعاصــير.
    UNIFEM is making more consistent use of its goodwill ambassadors, multimedia and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies. UN ويستعين الصندوق أكثر فأكثر برسل الخير الذين يمثلونه وبوسائط الإعلام المتعددة والفنون الاستعراضية لدعم الدعوة إلى تحقيق إنجازات فعلية، مثل تغيير القوانين أو السياسات.
    In addition, lawyers are often confronted with practices which undermine their ability to defend their clients, such as changes of hearing dates without prior notice, decisions to hold hearings in camera, the court's refusal to admit key evidence or witnesses, or designation of a court-appointed lawyer. UN علاوة على ذلك، كثيراً ما يواجه المحامون ممارسات تضعف قدرتهم على الدفاع عن موكليهم مثل تغيير مواعيد جلسات الاستماع دون سابق إخطار واتخاذ قرارات بعقد جلسات مغلقة ورفض المحكمة قبول أدلة أو شهود بالغي الأهمية أو توكيل محام تعينه المحكمة.
    Measures introduced in several fisheries and regional fisheries bodies (such as changes in hook shape, bait type and the use of torilines) have reduced significantly the bycatch of seabirds and sea turtles in longline fisheries. UN وقد أدت التدابير التي بدأ الأخذ بها في العديد من مصائد الأسماك والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (كالتغييرات في شكل الخطاف ونوع الطعم واستخدام مبعدات الطيور) إلى الحد على نحو كبير من الصيد العرضي للطيور البحرية والسلاحف البحرية في مصائد الخيوط الطويلة.
    It's shaped by global forces that alter the energy balance in the atmosphere, such as changes in the Sun, the tilt of the Earth's axis, the amount of sunlight the Earth reflects back to space and the concentration of greenhouse gases in the air. Open Subtitles شُكِّلَ بواسطة قوى عالمية تُعدِّل توازن الطاقة في الغلاف الجوي كالتغيرات في الشمس و ميلان محور الأرض,
    (c) Sources may need to be placed in different classes with different emission factors in response to adopted measures, such as changes in technology, substitution of fuels or raw materials, adoption of improved or new abatement techniques, or changes in other key parameters that can have a significant influence on PCDD/PCDF formation and release. UN (ج) قد يكون من الضروري إدراج المصادر في فئات مختلفة واستخدام معادلات انبعاثات مختلفة على نحو يتماشى والتدابير المتخذة، ومن ذلك تغير التكنولوجيا، أو استبدال الوقود أو المواد الخام، أو اعتماد تقنيات محسنة أو تقنيات جديدة للإزالة، أو إجراء تغييرات في البارامترات الرئيسية التي قد تؤثر على تكوّن الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور وإطلاقها.
    (e) Article V decisions, such as changes to the Consultative Meeting process; UN (ﻫ) القرارات المتخذة في إطار المادة الخامسة، مثل إدخال تغييرات على عملية الاجتماع الاستشاري؛
    Factors such as changes in morbidity patterns, access to food and water, urbanization, capacity of current infrastructure and potential migration patterns are central components of the analysis. UN وتشكل عوامل من قبيل التغيرات في أنماط الاعتلال، وإمكانية الحصول على الأغذية والمياه، والتحضر، وطاقة الهياكل الأساسية الراهنة، وأنماط الهجرة المحتملة، عناصر جوهرية في هذا التحليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more