This promotes women's empowerment and ensures that the benefits reach vulnerable target groups such as children. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز تمكين المرأة ويضمن وصول الإعانات إلى الفئات المستهدفة الضعيفة، مثل الأطفال. |
With respect to social inclusion, my Government is prioritizing the needs of the most fragile and vulnerable, such as children and the elderly. | UN | فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي، تعطي حكومتي أولوية لاحتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً وعرضة للمخاطر، مثل الأطفال وكبار السن. |
human suffering must be addressed wherever it is found, with particular attention to the most vulnerable in the population, such as children, women and the elderly. | UN | يجب التصدي للمعاناة الإنسانية أينما وجدت، مع إيلاء عناية خاصة لأكثر السكان ضعفا، مثل الأطفال والنساء والمسنين. |
These targets are intended to improve the quality of life for the most vulnerable sectors, such as children, young people, older adults and women heads of family. | UN | والغرض من تلك الأهداف تحسين نوعية حياة أضعف الشرائح السكانية، كالأطفال والشباب والمسنين والنساء ربّات الأُسر. |
Lastly, provisions could be included concerning the protection, in the event of expulsion, of the rights of the most vulnerable persons, such as children, older persons, persons with disabilities and pregnant women. | UN | وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد. |
The draft resolution also dealt with the needs of specific groups, such as children in armed-conflict zones. | UN | كما يتناول مشروع القرار احتياجات فئات خاصة، من قبيل الأطفال في مناطق النزاع المسلح. |
Special consideration had yet to be given to vulnerable groups such as children and people living with disabilities, since those individuals were being looked after by their parents and relatives. | UN | ولا يزال يتعين إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والمعوقين، الذين يتلقون الرعاية من الوالدين والأقارب. |
Vulnerable groups, such as children, women, youth, the elderly, migrants and people with disabilities, are hit the hardest. | UN | وكان تأثير الضربة على أشده بالنسبة للفئات الضعيفة، مثل الأطفال والنساء والشباب والمسنين والمهاجرين والناس ذوي الإعاقة. |
There are also plans to extend the coverage to other population groups, such as children and young people up to age 18 and women up to age 60. | UN | وتوجد أيضا خطط لتوسيع نطاق التغطية إلى فئات سكانية أخرى، مثل الأطفال والشباب حتى سن 18 سنة والنساء حتى سن 60 سنة. |
It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. | UN | وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية. |
Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. | UN | والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات. |
She will analyse the structural causes in modern forms of slavery, such as children working in sweatshops. | UN | وستقوم بتحليل الأسباب الهيكلية في الأشكال الحديثة للرق، مثل الأطفال الذين يعملون بأجور زهيدة. |
This national report considers basic human rights and fundamental freedoms and the vulnerable sectors of Tongan Society such as children and women. | UN | ويتناول هذا التقرير الوطني مسألة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحالة فئات المجتمع التونغي الضعيفة مثل الأطفال والنساء. |
They offer services for children with visual, auditory, mental, physical and multiple disabilities and autism, as well as other special categories such as children with learning difficulties, etc. | UN | وتعنى هذه المعاهد بتقديم خدماتها للأطفال ذوي الإعاقات البصرية، السمعية، العقلية، الجسدية، مزدوجي الإعاقة، ومرضى التوحد، والفئات الخاصة الأخرى مثل الأطفال ذوي صعوبات التعلم إلخ. |
It was also agreed that special attention should be given to vulnerable populations such as children. | UN | كما تم الاتفاق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقطاعات الضعيفة من السكان مثل الأطفال. |
Basic food is also guaranteed at a reasonable price for the entire population, with special attention to vulnerable groups, such as children under seven and pregnant women. | UN | وتوفر المواد الغذائية الأساسية بأسعار معقولة لجميع أفراد الشعب، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة مثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سبع سنوات والحوامل. |
Vulnerable groups, such as children and people with disabilities, receive special attention from the State, society and family. | UN | وتحظى الفئات الضعيفة، كالأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، باهتمام خاص من الدولة والمجتمع والأسرة. |
Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. | UN | والفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء الحوامل، عرضة على وجه الخصوص لمجموعة متنوعة من المواد التي تحتوي عليها هذه المنتجات. |
Trafficking of organs remains a sensitive issue, especially when involving vulnerable victims such as children. | UN | ولا تزال قضية الاتجار بالأعضاء تشكل قضية حساسة، لا سيما عندما يتعلق الأمر بضحايا من الفئات الضعيفة كالأطفال. |
However, such services have not always been available to the most vulnerable groups, such as children with major and severe disabilities or children at residential institutions. | UN | بيد أن تلك الخدمات لم تكن متوفرة لأكثر الفئات ضعفاً، من قبيل الأطفال ذوي الإعاقات الجسيمة والشديدة أو الأطفال النزلاء في مؤسسات الرعاية. |
Certain categories of children often fall outside the attention of the State, such as children of migrant workers. | UN | وتوجد فئات من الأطفال كثيراً ما تخرج عن دائرة اهتمام الدولة، مثل أطفال العمال المهاجرين. |
153. The Committee urges the State party to take urgent measures to ensure respect for the civilian population and protect vulnerable groups, such as children of ethnic minorities and street children, from excessive use of force. | UN | 153- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان احترام السكان المدنيين وحماية الفئات الضعيفة، كأطفال الأقليات الإثنية وأطفال الشوارع، من التعرض للاستخدام المفرط للقوة ضدهم. |
Special rights are claimed for those needing protection, such as children and women and those whose lifestyles differ fundamentally from the majority in their societies. | UN | ويُطالب بحقوق خاصة للفئات المحتاجة إلى حماية كالطفل والمرأة، ولمن تختلف أنماط معيشتهم اختلافا أساسيا عن اﻷكثرية في مجتمعاتهم. |
The conventions are intended to protect vulnerable groups such as children and adolescents at risk, marginalized persons, individuals affected by social exclusion or disadvantages, and people with a history of affective trauma, psychological problems or mental health concomitant disorders; | UN | ذلك أنَّ القصد من الاتفاقيات إنما هو حماية الفئات المستضعفة، ومنها الأطفال والمراهقون المعرَّضون للمخاطر والأشخاص المهمَّشون والأفراد المتأثِّرين بالإقصاء الاجتماعي أو الحرمان من المزايا والأشخاص الذين لديهم تاريخ من الصدمات العاطفية أو المشاكل النفسية أو اضطرابات الصحة العقلية المصاحبة لها؛ |
The Ministry of Education of the Sudan is training teachers and educators in human rights issues, such as children's rights and corporal punishment. | UN | وتدرب وزارة التعليم السودانية المعلمين والمربين على معالجة قضايا حقوق الإنسان، مثل حقوق الطفل والعقوبة البدنية. |