"such as climate change" - Translation from English to Arabic

    • مثل تغير المناخ
        
    • قبيل تغير المناخ
        
    • كتغير المناخ
        
    • مثل تغيُّر المناخ
        
    • مثل التغير المناخي
        
    • مثل تغيّر المناخ
        
    • تتمثل في تغير المناخ
        
    • كتغيّر المناخ
        
    • ومنها تغير المناخ
        
    • منها تغيّر المناخ
        
    • مثل تغيﱡر المناخ
        
    Some of these challenges, such as climate change, food security and environmental sustainability, are issues of global survival. UN فبعض هذه التحديات، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي واستدامة البيئة، هي قضايا تتعلق ببقاء العالم بأسره.
    These include cross-cutting issues such as climate change and sustainable development. UN وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Integrating global environmental goals such as climate change and technology transfer into public R & D programmes; UN `1` دمج الأهداف البيئية العالمية مثل تغير المناخ ونقل التكنولوجيا في البرامج العامة البحث والتطوير؛
    Global challenges such as climate change, fragility and resource scarcity are affecting the poorest in all these countries. UN وتخلّف التحديات العالمية من قبيل تغير المناخ والهشاشة وشح الموارد آثارا على أفقر هذه البلدان كافة.
    They will focus on issues such as climate change and desertification, poverty eradication, and achieving the Millennium Development Goals. UN وستركز هذه المؤتمرات على قضايا من قبيل تغير المناخ والتصحر، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    External factors, such as climate change and acts of piracy, had a negative impact on the enjoyment of human rights. UN وللعوامل الخارجية كتغير المناخ وأعمال القرصنة أثر سلبي على التمتع بحقوق الإنسان.
    There is a need to expand the donor base, and opportunities to do so through linking with related issues such as climate change. UN ولا بد من توسيع قاعدة الجهات المانحة، وإتاحة فرص القيام بذلك بإقامة الصلة مع القضايا الأخرى ذات الصلة مثل تغير المناخ.
    The United Nations was the only organization which could tackle global long-term threats, such as climate change. UN فاﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على معالجة اﻷخطار العالمية الطويلة اﻷجل، مثل تغير المناخ.
    Every day this supply is further hampered by factors such as climate change and the demands for economic development, among other things. UN ففي كل يوم تتعرض الإمدادات لمخاطر عواملَ مثل تغير المناخ ومتطلبات التنمية الاقتصادية، ضمن أشياء أخرى.
    We therefore cannot ignore it in our analysis of and discussions on topics such as climate change, food security and biodiversity. UN ونحن بالتالي لا يمكننا تجاهلها في تحليلنا للمناقشات بشأن موضوعات مثل تغير المناخ والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي.
    Recognizing the impact of factors such as climate change on the production of agricultural commodities, UN وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية،
    These may include new global phenomena, such as climate change, the food crisis and the financial and economic crisis. UN ويشمل ذلك ظواهر عالمية جديدة مثل تغير المناخ وأزمة الغذاء والأزمة المالية والاقتصادية.
    Finally, unless political will prevails, threats to the world such as climate change will continue to grow. UN وختاما، فإنه ما لم تسُد الإرادة السياسية، فإن التهديدات التي تواجه العالم مثل تغير المناخ ستستمر في التصاعد.
    The world is currently facing interconnected mega-trends such as climate change, population growth, urbanization and the scarcity of energy and water. UN يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه.
    In times of global crises such as climate change, financial meltdown and social sector vulnerabilities, there is also opportunity. UN إن أوقات الأزمات العالمية مثل تغير المناخ والانهيار المالي وأوجه الضعف في القطاع الاجتماعي تنطوي على فرصة أيضا.
    All relate closely to efforts to forge a green economy and to respond to problems such as climate change and resource scarcity. UN وتتصل كل هذه القضايا عن كثب بالجهود المبذولة لتشكيل اقتصاد أخضر والاستجابة لمشكلات من قبيل تغير المناخ وندرة الموارد.
    Inasmuch as the poor are the most affected by trends such as climate change and environmental degradation and shocks such as food scarcity, shifts of the economy that decrease such risks will benefit the poor. UN وبقدر ما أن الفقراء هم الأكثر تأثرا بالاتجاهات السائدة من قبيل تغير المناخ والتدهور البيئي والصدمات مثل ندرة الأغذية، فإن التحولات في الاقتصاد التي تقلل من هذه المخاطر ستعود بالنفع على الفقراء.
    In respect of UNCTAD XII, he stressed that the outcome should encompass new and emerging issues such as climate change and migration, and provide new stimulus to traditional issues such as commodities and South - South trade. UN وعن الأونكتاد الثاني عشر، شدَّد ممثِّل زمبابوي على أن نتائجه ينبغي أن تشمل مسائل جديدة وناشئة من قبيل تغير المناخ والهجرة، وأن تحفِّز من جديد إثارة مسائل مثل السلع الأساسية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    Moreover, new challenges and emerging issues, such as climate change, financial stability through regulation and greater inclusion in the financial sector, had been incorporated in the financing for development process. UN وقد روعيت في عملية تمويل التنمية التحديات الجديدة والمسائل المستجدة كتغير المناخ وتحقيق الاستقرار المالي، وذلك بوضع لوائح تنظيمية وزيادة دمج القطاع المالي.
    In order to maximize its investments, UNEP seeks insofar as possible to concentrate its work in countries it is already assisting, including through other subprogrammes, such as climate change and ecosystems management. UN وبغية مضاعفة استثمارات برنامج البيئة، فإنه يسعى قدر المستطاع إلى تركيز عمله في البلدان التي يساعد بالفعل فيها، بما في ذلك عن طريق برامج فرعية أخرى، مثل تغيُّر المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية.
    3. Challenges related to transboundary waters are expected to increase as a result of numerous pressures, such as climate change and population growth. UN 3 - ومن المتوقع أن تتزايد التحديات المتعلقة بالمياه العابرة للحدود() مثل التغير المناخي والنمو السكاني.
    Papers presented at this session emphasized the necessity of regional and international cooperation in addressing a global problem such as climate change. UN وركّزت الأوراق التي قُدمت خلال هذه الجلسة على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة مشكلة عالمية مثل تغيّر المناخ.
    A new awareness of the earth’s environmental limitations was called for in the face of challenges such as climate change or threats to biological diversity. UN وظهر إدراك جديد للتحديدات البيئية العالمية في مواجهة التحديات التي تتمثل في تغير المناخ وتعرض التنوع البيولوجي للخطر.
    5. Continuing to be sensitive to current and emerging challenges which have an impact on human rights, such as climate change and globalization. UN 5 - مواصلة أخذ التحديات الراهنة والناشئة ذات الأثر على حقوق الإنسان، كتغيّر المناخ والعولمة، في الاعتبار.
    322. A number of events were organized with the purpose of strengthening collective negotiating capability of small island developing States on key issues, such as climate change. UN 320 - تم تنظيم عدد من المناسبات بهدف تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التفاوض الجماعي بشأن القضايا الرئيسية، ومنها تغير المناخ.
    Several experts noted, however, that more work was needed to examine the extent to which FDI and ODA had effectively contributed to the transfer of ESTs, particularly technologies which address global environmental problems such as climate change. UN ونوه عدة خبراء مع ذلك بضرورة بذل مزيد من الجهد لدراسة المدى الذي وصل إليه الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية في اﻹسهام فعلياً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، ولا سيما التكنولوجيات التي تعالج المشاكل البيئية العالمية من مثل تغيﱡر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more