"such as combating" - Translation from English to Arabic

    • مثل مكافحة
        
    • قبيل مكافحة
        
    • كمكافحة
        
    • مثل محاربة
        
    Preparatory work had already been done on issues such as combating the illicit manufacture and trafficking of stimulants and their precursors, judicial cooperation, combating money-laundering, and elaborating guiding principles of drug demand reduction. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Those studies had addressed various relevant topics, such as combating violence against women, the cost of such violence and, recently, the effectiveness of the Federal Act on Protection against Domestic Violence. UN وقد عالجت تلك الدراسات مواضيع مختلفة ذات صلة، مثل مكافحة العنف ضد المرأة، وتكلفة هذا العنف، وفي الآونة الأخيرة، مدى فعالية القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف المنزلي.
    That document notes the contribution made by the Council of Europe in areas such as combating terrorism and crime and developing democracy and effective governance. UN وتنوّه هذه الوثيقة بإسهام مجلس أوروبا في مجالات مثل مكافحة الإرهاب والجريمة، وتطوير الديمقراطية والإدارة الفعالة.
    :: Active involvement of major groups has helped in respect of achieving progress in certain areas, such as combating illegal logging UN :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني
    49. The configuration has also addressed other peacebuilding priorities, such as combating drug trafficking and organized crime, and consolidating the rule of law. UN 49 - وتناولت التشكيلة أيضا الأولويات الأخرى في مجال بناء السلام، من قبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وترسيخ سيادة القانون.
    It noted challenges, such as combating violence against women, establishing wage equality and eradicating human trafficking. UN وأشارت مصر إلى تحديات كمكافحة التمييز ضد المرأة وإرساء المساواة في الأجر والقضاء على الاتجار بالبشر.
    It would continue to cooperate with UNDP in all areas of mutual interest such as combating desertification and enhancing human resources. UN وسيواصل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع المجالات ذات الاهتمام المتبادل، مثل مكافحة التصحر وتعزيز الموارد البشرية.
    The conference dealt with many key issues, such as combating drugs and public health. UN وتناول المؤتمر العديد من القضايا الرئيسية، مثل مكافحة المخدرات والصحة العامة.
    He discussed the implementation of the Mission's mandate and the strengthening of Iran-Iraq and regional cooperation on issues of common concern such as combating dust storms and other cross-boundary environmental issues. UN وناقش تنفيذ ولاية البعثة وتعزيز التعاون الإقليمي بين إيران والعراق في القضايا ذات الاهتمام المشترك مثل مكافحة العواصف الترابية وغيرها من القضايا البيئية العابرة للحدود.
    In conclusion, I would like to reiterate that as peace through disarmament is a common good of humankind, we should spare no effort to achieve a world free of nuclear weapons and less inclined to an arms race at the expense of increasingly urgent imperatives such as combating poverty, pandemics and the deterioration of our environment. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا أنه ما دام تحقيق السلام عن طريق نزع السلاح يمثل مصلحة مشتركة للبشرية، فينبغي لنا ألا ندخر جهدا لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية، وأقل ميلا إلى الانخراط في سباق تسلح على حساب الضرورات التي ما فتئت تزداد إلحاحاً مثل مكافحة الفقر والأوبئة وتدهور البيئة.
    One part of the Strategy is also devoted to the protection of fundamental rights, such as combating trafficking in persons, discrimination and social inequality. UN ويخصَّص أيضاً جزء من الاستراتيجية للدفاع عن الحقوق الأساسية، مثل مكافحة الاتجار بالأشخاص أو مكافحة حالات التمييز وأوجه انعدام المساواة الاجتماعية.
    The delays which did occur were caused by domestic budget problems and by high-priority social needs such as combating poverty and the effects of natural disasters. UN وتعزى حالات التأخير التي حدثت إلى مشاكل في الميزانية المحلية واحتياجات اجتماعية ذات أولوية عالية، مثل مكافحة الفقر وآثار الكوارث الطبيعية.
    The Security Council, as well as the United Nations system in general, including the Peacebuilding Commission, should also concentrate on facilitating solutions for several key issues of the region, such as combating the illegal exploitation of natural resources. UN وينبغي لمجلس الأمن وكذلك منظومة الأمم المتحدة عموما، بما في ذلك لجنة بناء السلام، التركيز على تيسير حلول للعديد من القضايا الجوهرية للمنطقة، مثل مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    His delegation was aware of the scarce resources available to UNDCP and recognized that they were not sufficient for it to expand such activities to areas such as combating terrorism. UN وأضاف أن الوفد الهندي مدرك لشحﱠة الموارد المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ويعترف بأنه لا يمكنها أن تكفي فيما إذا حمل هذا اﻷخير على توسيع أنشطته لتشمل مجالات مثل مكافحة اﻹرهاب.
    On the other hand, to pursue a particular substantive agenda, such as combating desertification, it is necessary to have a full-time unit devoted solely to the topic, as this cannot be dealt with effectively as a task within a composite portfolio. UN ومن ناحية أخرى، فإن تنفيذ برنامج موضوعي معين مثل مكافحة التصحر يتطلب وجود وحدة متفرغة تماماً ومكرسة بالكامل لهذه القضية حيث إن هذا لا يمكن القيام به بصورة فعالة كمهمة جزئية ضمن برنامج مركّب.
    The Government was engaged in an ongoing dialogue with numerous NGOs, which sometimes led to joint action on issues of common concern, such as combating trafficking in persons, improving the status of persons with disabilities, or protecting human rights in general. UN وتتحاور الحكومة باستمرار مع العديد من المنظمات غير الحكومية، ويفضي هذا النهج في بعض الأحيان، إلى التحالف من أجل خدمة قضايا مشتركة، مثل مكافحة الاتجار بالبشر، وتحسين أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة، أو حماية حقوق الإنسان بصورة عامة.
    Delegations may wish to comment on issues such as combating impunity and strengthening criminal justice, the role and future of national and international transitional justice and accountability mechanisms, informal justice systems etc. UN قد تود الوفود التعليق على مسائل من قبيل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الجنائية، ودور الآليات الوطنية والدولية للعدالة الانتقالية والمساءلة ومستقبلها، ونظم العدالة غير الرسمية، وما إلى ذلك.
    In the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other regional institutions, several meetings have been convened to discuss issues of common interest, such as combating piracy and armed robbery at sea, fisheries, and people-smuggling and other transnational crimes. UN وفي سياق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها من المؤسسات الإقليمية، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، من قبيل مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحار، ومصائد الأسماك، وتهريب البشر، وغيرها من الجرائم العابرة للحدود الوطنية.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
    It expresses appreciation for the work of AALCO with respect to issues such as combating corruption, international terrorism and the trafficking in women and children, as well as human rights issues. UN ويعرب عن تقديره لعمل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية فيما يتعلق بمسائل من قبيل مكافحة الفساد، والإرهاب الدولي، والاتجار بالنساء والأطفال، وكذلك مسائل حقوق الإنسان.
    Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    In a press statement of 1 April 2006, he stressed that his organization stood ready to cooperate and discuss concrete projects in all three dimensions of OSCE activity, such as combating terrorism, promoting regional economic cooperation and strengthening civil society. UN وفي بيان صحفي صادر في 1 نيسان/أبريل 2006، أكد أن منظمته تقف مستعدة للتعاون ومناقشة مشاريع محددة في جميع الأبعاد الثلاثة للنشاط الذي تضطلع به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثل محاربة الإرهاب وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتعزيز المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more