"such as conducting" - Translation from English to Arabic

    • مثل إجراء
        
    • قبيل إجراء
        
    • مثل القيام
        
    The Congress also undertook some activities itself, such as conducting surveys of children's needs or reviewing legislation. UN ويضطلع المؤتمر أيضاً ببعض اﻷنشطة الخاصة به، مثل إجراء استقصاءات عن احتياجات اﻷطفال أو استعراض التشريعات.
    Nevertheless, the hostile acts of the United States resulted in the breakdown of the whole process of dialogue and unavoidably pushed the Democratic People's Republic of Korea to take strong countermeasures, such as conducting the second nuclear test. UN غير أن الأعمال العدائية للولايات المتحدة أدت إلى انهيار عملية الحوار برمتها، واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو لا مفر منه لاتخاذ تدابير مضادة قوية، مثل إجراء التجربة النووية الثانية.
    Regional offices play analytical and operational roles, such as conducting research, undertaking technical cooperation projects, providing a forum for harmonizing policy perspectives among countries in their respective regions and providing direct support to country teams. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية بأدوار تحليلية وتشغيلية، مثل إجراء البحوث، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، وتوفير منتدى لمواءمة منظورات السياسات بين البلدان كل في منطقته، وتقديم دعم مباشر للأفرقة القطرية.
    The aim of the Ship and Ocean Foundation is to promote the shipbuilding industry and related manufacturing industries through activities such as conducting management diagnoses, financing business operations, supporting technology development and taking measures to prevent marine oil pollution. UN هدف مؤسسة السفن والمحيطات هو تشجيع صناعة بناء السفن والصناعات التحويلية المرتبطة بها عن طريق أنشطة من قبيل إجراء تشخيص الإدارة، وتمويل العمليات التجارية، ودعم تطوير التكنولوجيا، واتخاذ تدابير لمنع التلوث البحري بالنفط.
    33. The international community is being called upon to help countries that have moved away from repressive regimes towards representative ones to create and strengthen the policy conditions and institutional context of good governance. These include activities such as conducting elections, creating an independent judiciary, streamlining the civil service and training the police. UN ٣٣ - والمجتمع الدولي مدعو اﻵن الى مساعدة البلدان التي تنتقل من اﻷنظمة القمعية الى اﻷنظمة النيابية في تهيئة وتعزيز شروط السياسات والسياق المؤسسي للحكم الرشيد؛ وهو ما يشمل أنشطة من قبيل إجراء الانتخابات وإقامة هيئات قضائية مستقلة وتبسيط الخدمة المدنية وتدريب الشرطة.
    - Has the United Arab Emirates implemented principles for the assessment of the risk of use [sic] and special security measures on the import, export and transport [sic] of firearms, such as conducting security checks on temporary storage, warehouses and means of transport of firearms? UN - هل قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتنفيذ مبادئ تقييم خطورة الاستخدام وإجراءات الأمن الخاصة فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة النارية مثل القيام بالتفتيش الأمني على التخزين المؤقت ومستودعات ووسائل نقل الأسلحة النارية؟
    Certain activities, such as conducting hydrographic surveys or deploying sophisticated navigation aids and vessel traffic information systems, are non-revenue-generating activities that require significant capital investment, a high level of technical capacity, and are generally not covered by the private sector. UN وثمة أنشطة، مثل إجراء عمليات المسح الهيدروغرافي أو نشر معينات ملاحية متطورة ونظم معلومات عن حركة السفن، هي أنشطة غير مدرة للدخل وتحتاج إلى استثمار أموال كبيرة فيها، وإلى مستوى عال من القدرات الفنية، وعموما لا يغطيها القطاع الخاص.
    The United Nations Mine Action Service (UNMAS), United Nations Development Programme (UNDP) and Norwegian People's Aid, just to name a few, have lent a helping hand in mine-action activities, such as conducting impact surveys in Thailand. UN وقد قامت دائرة الأمم المتحدة لعمليات إزالة الألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعونة الشعبية النرويجية، على سبيل المثال لا الحصر، بمد يد المساعدة في مجال الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام، مثل إجراء دراسات وطأة الألغام على تايلند.
    (a) The need to examine the use of geospatial information to understand the dynamics of responses to events caused by man, such as conducting damage assessments after wars; UN (أ) الحاجة إلى دراسة استخدام المعلومات الجغرافية المكانية لفهم ديناميات الأحداث التي هي من صنع الإنسان، مثل إجراء تقييم للأضرار الناجمة عن الحروب بعد انتهائها؛
    - Has the UK implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit movement of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehouses and means of transport carrying firearms, and requiring persons involved in these operations to undergo security vetting? UN - هل نفذت المملكة المتحدة أي تدابير أمنية خاصة، باستخدام مبادئ تقدير المخاطر، على استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ومرورها العابر، مثل إجراء فحص أمني على عمليات التخزين المؤقت والمخازن ووسائل النقل التي تحمل الأسلحة النارية والتي تقتضي خضوع الأشخاص المشتغلون في هذا المجال لعمليات فحص أمني؟
    It made 17 recommendations, including the use of Cantonese in court proceedings; special procedures at the trial (such as conducting it in a setting similar to a juvenile court); giving evidence by means of a closed circuit television link; and the use of video recording as evidence in chief. UN وتقدم الفريق العامل ﺑ ٧١ توصية، من بينها استخدام اللغة الكنتونية في المرافعات في المحاكم؛ واتخاذ إجراءات خاصة أثناء المحاكمة )مثل إجراء المحاكمة في محيط شبيه بمحكمة أحداث(؛ واﻹدلاء بالشهادة عن طريق التلفزيون في دائرة مغلقة؛ واستخدام التسجيل على الفيديو كشهادة رئيسية.
    They have provided a broad range of policy and technical advice and day-to-day support for the implementation of the Convention, such as conducting gap assessments, establishing anti-corruption institutions and policies, providing training in the investigation and prosecution of corruption, offering legislative guidance and advising on asset recovery strategies. UN وقدَّم هؤلاء المستشارون مجموعة واسعة من أنشطة المشورة في مجال السياسة العامّة والمشورة التقنية والدعم اليومي لتنفيذ الاتفاقية، مثل إجراء تقييمات للثغرات وإنشاء مؤسسات مكافحة الفساد ووضع السياسات المتصلة به وتوفير التدريب في مجال التحقيقات بشأن الفساد وملاحقة مرتكبيه قضائيا، وتقديم الإرشادات بشأن التشريعات، وإسداء المشورة بشأن استراتيجيات استرداد الموجودات.
    They have provided a broad range of policy and technical advice and day-to-day support for the implementation of the Convention against Corruption, such as conducting gap analysis, support and advice for the establishment of anti-corruption institutions and policies, providing training in investigating and prosecuting of corruption offences, offering legislative advisory services and advising on asset recovery strategies. UN وقدَّم هؤلاء الموجهون مجموعة واسعة من خدمات المشورة في مجال السياسة العامة والمشورة التقنية والدعم اليومي لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، مثل إجراء تحليل الثغرات وتقديم الدعم والمشورة لإنشاء مؤسسات مكافحة الفساد ووضع سياسات ذات صلة به، والتدريب في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا، وتوفير الخدمات الاستشارية التشريعية، والمشورة بشأن استراتيجيات استرداد الأصول.
    Has Lithuania implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and of transport of firearms? Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? If yes, please, give details. UN هل اتخذت ليتوانيا، مطبقة مبادئ تقييم المخاطر، أي تدابير أمنية خاصة في مجال استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ونقلها عبر أراضيها، من مثل إجراء عمليات تحقق من أمن التخزين المؤقت للأسلحة النارية ومستودعاتها ومن الأمن لدى نقلها؟ هل يشترط إخضاع السجلات الشخصية للأشخاص المشاركين في هذه العمليات للتدقيق الأمني؟ إن كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم تفاصيل عن ذلك.
    Meanwhile, we agree with the Secretary-General that making the Council a privileged global forum for shaping development policies and strategies entails innovative measures, such as conducting dialogues with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization annually to better inform them of the sensitivities involved in their deliberations and policies vis-à-vis the composite difficulties which developing countries face. UN وفي الوقت ذاته، نتفق مع الأمين العام بأن جعل المجلس منتدى عالميا مميزا لتشكيل سياسات واستراتيجيات التنمية يتطلب إجراءات إبداعية، مثل إجراء حوارات مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية،سنويا بغية إحاطتها بشكل أفضل بالحساسيات التي تنطوي عليها مداولاتها وسياساتها إزاء الصعوبات المعقدة التي تواجهها البلدان النامية.
    - Has Mauritius implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and means of transport of firearms? Are persons involved in these operations required to undergo security vetting. If yes, please give details. UN هل نفذت موريشيوس، باعتماد مبادئ تقييم المخاطر، أي تدابير أمنية خاصة متعلقة باستيراد الأسلحة النارية، من قبيل إجراء عمليات تفتيش أمنية للمخازن المؤقتة للأسلحة النارية، ولمستودعاتها ولوسائل نقلها؟ وهل يلزم إخضاع الأشخاص المشاركين في هذه العمليات لفحص أمني؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى عرض تفاصيل ذلك.
    - Has the Libyan Arab Jamahiriya implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and transport of firearms? Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? If yes, please give details. UN وهل قامت الجماهيرية العربية الليبية، مستخدمة مبادئ تقييم المخاطر، بتنفيذ أي تدابير أمنية خاصة بصدد استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها العابر، من قبيل إجراء عمليات فحص أمنية على التخزين المؤقت للأسلحة النارية أو حفظها في المستودعات أو نقلها؟ وهل يتعين على الأشخاص الذين يقومون بهذه العمليات أن يخضعوا لعملية فحص أمني؟ وإذا كانت الإجابة بنعم، فيرجى تقديم التفاصيل.
    - Has the Republic of Bulgaria implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit movement of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehouses and means of transport carrying firearms, and requiring persons involved in these operations to undergo security vetting? If yes, please give details. UN - هل اتخذت جمهورية بلغاريا، مستخدمة المبادئ المتعلقة بتقدير المخاطر، أية تدابير أمنية خاصة بشأن توريد الأسلحة النارية، وتصديرها، ومرورها العابر، من قبيل إجراء فحوص أمنية لأماكن الحفظ المؤقت، وللمخازن، ووسائل نقل الأسلحة النارية، واشتراط خضوع الأشخاص المشاركين في هذه العمليات للتفتيش الأمني؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى إعطاء التفاصيل.
    Has New Zealand implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and of transport of firearms? Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? If yes, please give details. UN هل نفذت نيوزيلندا، باستخدام مبادئ تقييم المخاطر، أي تدابير أمنية خاصة في ما يتعلق باستيراد وتصدير وعبور الأسلحة النارية، من قبيل إجراء عمليات فحص لتخزين الأسلحة النارية المؤقت في المستودعات ونقلها؟ هل يتعين أن يخضع الأشخاص القائمون بهذه العمليات لفحص أمني دقيق؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم تفاصيل.
    27. Following the ICJ judgment of 17 December 2002 (case concerning Sovereignty over Pulau Litigan and Pulau Sipadan (Indonesia/Malaysia)) and in view of the fact that Malaysia and Indonesia have yet to agree on maritime boundaries around Sipadan and Litigan islands in the Celebes Sea, the two countries agreed on provisional measures of a practical nature, such as conducting coordinated patrols in that area. UN 27 - وفي أعقاب حكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 (القضية المتعلقة بالسيادة على بالاو ليتيان وبالاو سيبادان (إندونيسيا ضد ماليزيا)) ونظرا لأن ماليزيا وإندونيسيا لا زالتا لم تتفقا على الحدود البحرية المحيطة بجزيرتي سبيادان وليتيان في بحر سيلبيس، اتفق البلدان على تدابير مؤقتة ذات طابع عملي، من قبيل إجراء دوريات منسقة في تلك المنطقة.
    14. Other measures to enhance the capacity to gather information on the implementation of resolution 1540 (2004) could include: outreach activities, such as conducting country-specific visits, with the consent of the States concerned, and workshops to delve deeper into understanding the challenges of national implementation; and redoubling efforts to get all States to submit reports, both the outstanding first reports and additional information. UN 14 - ويمكن أن تشمل التدابير الأخرى لتعزيز القدرة على جمع المعلومات بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004): أنشطة التوعية، مثل القيام بزيارات لبلد معين، بموافقة الدول المعنية، وحلقات العمل الرامية إلى التعمق في فهم تحديات التنفيذ الوطني؛ ومضاعفة الجهود لدفع جميع الدول إلى تقديم تقارير، سواء التقارير الأولى المعلقة أو المعلومات الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more