"such as contracts" - Translation from English to Arabic

    • مثل العقود
        
    • مثل عقود
        
    • قبيل العقود
        
    • كالعقود
        
    • قبيل عقود
        
    • كعقود
        
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    For monitoring purposes, the Procurement Division stated that it had a series of automatic reports covering critical aspects of procurement such as contracts, vendors, and so on, which were routinely sent to various recipients. UN ولأغراض الرصد، ذكرت شُعبة المشتريات أن لديها سلسلة من التقارير الآلية تغطي جوانب هامة للغاية من المشتريات مثل العقود والموردين وما إلى ذلك، التي يتم إرسالها عادة إلى مختلف الجهات المتلقية.
    In some countries, there were still legal barriers or commercial practices based on traditions that prevented women from owning and using economic resources or economic instruments such as contracts. UN وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود.
    The various players issue, transfer and interchange a large number of documents and extensive information as part of contractual arrangements, such as contracts of sale, contracts of carriage, letters of credit, and in relation to Customs. UN وتقوم مختلف العناصر الفاعلة بإصدار ونقل وتبادل عدد كبير من الوثائق والمعلومات المستفيضة في إطار الترتيبات التعاقدية، مثل عقود البيع وعقود النقل وخطابات الاعتماد، وفيما يتعلق بالجمارك.
    (iii) Four work-months of an administrative officer to assist the Chief of the project with all administrative issues, such as contracts with vendors, payments, budget, staffing, procurement and liaison with offices away from Headquarters; UN ' ٣ ' أربعة أشهر عمل لموظف إداري يقدم المساعدة لرئيس المشروع في جميع المسائل اﻹدارية، من قبيل العقود مع البائعين والمدفوعات والميزانية وتدبير الموظفين والمشتريات والاتصال بالمكاتب البعيدة عن المقر؛
    No evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets was provided, and no explanation was given for the failure to provide such evidence. UN ولم تقدَّم الأدلة كالعقود أو الفواتير أو الإيصالات أو قسائم الأجور أو القيود المحاسبية أو الاستمارات الزمنية أو الميزانيات، ولم يعط أي تفسير لعدم تقديم مثل هذه الأدلة.
    24. An estimate of $627,000 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists ($57,000), and of general temporary assistance ($570,000) for project staff to undertake media liaison and public outreach activities concerning the conferences. UN ٢٤-٨٣ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٢٧ دولار تكلفة عقود الخدمات الشخصية التي من قبيل عقود الكتاب والصحفيين )٠٠٠ ٧٥ دولار( وتكلفة المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٥٧٠ دولار( لموظف المشاريع لتأمين الاتصال بوسائط الاعلام والقيام بأنشطة اتصال عامة تتعلق بالمؤتمرات.
    25.104 The estimate of $101,400 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists, to prepare a supplement on Habitat II for UN Chronicle ($9,700); and general temporary assistance for project staff to assist with the implementation of the information programme on the Conference ($91,700). UN ٥٢-٤٠١ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٠١ دولار تكلفة عقود الخدمة الشخصية، كعقود الكتاب والصحفيين، ﻹعداد ملحق عن الموئل الثاني في " وقائع اﻷمم المتحدة " )٧٠٠ ٩ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة لموظفي المشاريع كي يساعدوا في تنفيذ البرنامج اﻹعلامي عن المؤتمر )٧٠٠ ٩١ دولار(.
    The Office has advocated for greater access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, to which the public does not have access despite their being matters of significant public interest. UN وقد دعا المكتب إلى زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتصلة بامتيازات الأراضي، مثل العقود والخرائط، التي لا يتسنى للجمهور العام الوصول إليها، حيث أنها من المسائل ذات الأهمية البالغة للجمهور.
    Ownership details remain opaque and other basic information, such as contracts and maps, is not accessible to public scrutiny. UN وتبقى تفاصيل الملكية غامضة ويتعذر إخضاع معلومات أساسية أخرى، مثل العقود والخرائط، لرقابة عامة.
    Even the most basic information such as contracts, maps, and the identity of the individual shareholders is not readily available to the public. UN فلا يمكن للجمهور العام أن يطلع فوراً على أدنى المعلومات الأساسية مثل العقود والخرائط وهوية فرادى أصحاب المصالح.
    Maritime courts are competent to decide on matters such as contracts and liability concerning ships and maritime transportation. UN والمحاكم البحرية مختصة بالبت في مسائل مثل العقود والمسؤوليات المتعلقة بالسفن والنقل البحري.
    Yet it is difficult to obtain access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, which concern matters of significant public interest. UN غير أنه من الصعب الحصول على معلومات عن الأراضي المشمولة بامتيازات، مثل العقود والخرائط، وهي أمور لها علاقة كبيرة بالمصلحة العامة.
    :: Receiving all documents and any materials that it deems useful such as contracts, books, accounting documents, registers of minutes, and audit and oversight reports; UN الإطلاع على كل الوثائق وكل المستندات التي تعتبرها ضرورية مثل العقود والدفاتر ووثائق المحاسبة وسجلات المحاضر وتقارير مراجعة الحسابات والمراقبة؛
    55. In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. UN 55 - وفي عشرة من المشاريع التي بحثت، تضمنت وثيقة المشروع/اتفاق الخدمات الإدارية بيانا بالميزانية قسم حسب العناوين الرئيسية في الميزانية، مثل العقود ومعدات التدريب والوحدات.
    55. In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. UN 55 - وفي عشرة من المشاريع التي بحثت، تضمنت وثيقة المشروع/اتفاق الخدمات الإدارية بيانا بالميزانية قسم حسب العناوين الرئيسية في الميزانية، مثل العقود ومعدات التدريب والوحدات.
    In the article 34 notification, Bojoplast was asked to provide further supporting evidence such as contracts of employment and evidence of payment of the invoice for the airfares. It failed to reply. UN 314- وفي الإخطار الموجّه بموجب المادة 34، طلب من بويوبلاست تقديم المزيد من الأدلة المؤيدة مثل عقود العمل وأدلة عن دفع فواتير تذاكر السفر ولم يرد رد من الشركة.
    It will thus be necessary to decide if that traditional exclusion should continue to be limited to traditional charter parties or if it should be expanded to other contracts of carriage such as contracts of affreightment, volume contracts, service contracts and similar agreements. C. Period of responsibility UN ومن ثم لا بد من اتخاذ القرار بشأن ما اذا كان هذا الاستبعاد التقليدي سيظل مقصورا على مشارطات الايجار التقليدية أو ما اذا كان ينبغي توسيع نطاقه ليشمل عقودا أخرى للنقل مثل عقود استئجار أو تأجير السفن، وعقود الحجم، وعقود الخدمات وغير ذلك من الاتفاقات.
    (iii) Four work-months of an administrative officer to assist the Chief of the project with all administrative issues, such as contracts with vendors, payments, budget, staffing, procurement and liaison with offices away from Headquarters; UN ' ٣ ' أربعة أشهر عمل لموظف إداري يقدم المساعدة لرئيس المشروع في جميع المسائل اﻹدارية، من قبيل العقود مع البائعين والمدفوعات والميزانية وتدبير الموظفين والمشتريات والاتصال بالمكاتب البعيدة عن المقر؛
    63. The Panel was able to expose the deceptive measures used by such arms traffickers by analysing the data collected from different flight regions and vital documents, such as contracts or end-user certificates and export authorizations, and by locating and interviewing the crews of the aircraft involved. D. Arms cases UN 63 - وتمكن الفريق من فضح التدابير الخادعة التي يستخدمها هذا النوع من تجار الأسلحة، لتحليل البيانات التي جمعت من مختلف مناطق رحلات الطيران، والوثائق الحيوية، من قبيل العقود أو الشهادات المستعملة النهائية وأذون التصدير، وكذلك بتحديد أماكن وجود أطقم الطائرات المعنية وإجراء مقابلات معهم.
    While the Panel reviewed and considered all of the evidence submitted in respect of each Claim, the Panel first looked for primary documentation, such as contracts, audited accounts, payment orders or invoices. UN وبينما استعرض الفريق ودرس كل ما قُدم إليه من أدلة فيما يتعلق بكل مطالبة، فقد كان يبحث أولاً عن مستندات أساسية كالعقود أو الحسابات المراجَعة أو أوامر الدفع أو الفواتير.
    24. An estimate of $627,000 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists ($57,000), and of general temporary assistance ($570,000) for project staff to undertake media liaison and public outreach activities concerning the Conferences. UN ٢٤-٨٣ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٢٧ دولار تكلفة عقود الخدمات الشخصية التي من قبيل عقود الكتاب والصحفيين )٠٠٠ ٧٥ دولار( وتكلفة المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٥٧٠ دولار( لموظف المشاريع لتأمين الاتصال بوسائط الاعلام والقيام بأنشطة اتصال عامة تتعلق بالمؤتمرات.
    25.104 The estimate of $101,400 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists, to prepare a supplement on Habitat II for UN Chronicle ($9,700); and general temporary assistance for project staff to assist with the implementation of the information programme on the Conference ($91,700). UN ٥٢-٤٠١ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٠١ دولار تكلفة عقود الخدمة الشخصية، كعقود الكتاب والصحفيين، ﻹعداد ملحق عن الموئل الثاني في " وقائع اﻷمم المتحدة " )٧٠٠ ٩ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة لموظفي المشاريع كي يساعدوا في تنفيذ البرنامج اﻹعلامي عن المؤتمر )٧٠٠ ٩١ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more