This is exemplified in areas such as discrimination against women in education or employment, or women's rights in marriage and the family. | UN | وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |
This is exemplified in areas such as discrimination against women in education and employment or women’s rights in marriage and the family. | UN | ويتجلى ذلك في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والعمل أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |
These include discrimination based on gender, ethnicity, national origin and other criteria, such as discrimination against migrant workers in employment practices. | UN | وهي تشمل التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والأصل القومي وغيرها من المعايير، مثل التمييز ضد العمال المهاجرين في ممارسات التوظيف. |
Indicators of imminent violence include factors in the economic dimension, such as discrimination against ethnic and minority groups in the labour market or restrictions regarding access to natural resources. | UN | وتشمل المؤشرات الدالة على احتمال وقوع عنف وشيك عوامل تتعلق بالبعد الاقتصادي، مثل التمييز ضد الجماعات الإثنية والأقليات في سوق العمل، أو القيود المتعلقة بإمكانيات الوصول إلى الموارد الطبيعية. |
The Committee is concerned that the National Children's Strategy for 2012 - 2017 does not cover important issues such as discrimination against children in marginalized and disadvantaged situations, including children from minority groups. | UN | 10- يساور اللجنة قلق لأن الاستراتيجية الوطنية للطفل للفترة 2012-2017 لا تشمل مسائل مهمة كالتمييز ضد الأطفال المهمّشين والمحرومين، بمن فيهم أطفال الأقليات. |
In carrying out his mandate, the Special Rapporteur on racism and racial discrimination considered all forms of discrimination, such as discrimination against women and children, and indicated the existence of such discrimination in his reports so that the other Special Rapporteurs dealing with such matters could make use of that information. | UN | ٢٧ - ومضى يقول إن المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري يقوم، أثناء اضطلاعه بولايته، بالنظر في جميع أشكال التمييز، مثل التمييز ضد النساء واﻷطفال، ويوضح وجود هذا التمييز في تقاريره، بحيث يمكن للمقررين الخاصين اﻵخرين الذين يتناولون هذه اﻷمور أن يستفيدوا من تلك المعلومات. |
422. Moreover, the Human Rights Organs provide consultation on human rights violations, such as discrimination against girls, at their counseling offices and through the Children's Rights Hotline, a special telephone counseling service. | UN | 422 - وعلاوة على هذا تقدم أجهزة حقوق الإنسان المشورة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل التمييز ضد البنات، في مكاتبها الاستشارية وعن طريق الخط الساخن لحقوق الطفل، وهو خط هاتفي خاص بخدمات الاستشارات. |
Several delegates stated that there was a need to identify the deficiencies in existing standards, in particular relating to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to areas such as discrimination against members of ethnic minorities and the propagation of racial hatred through the Internet. | UN | 67- وقال عدة مندوبين إن هناك حاجة لتحديد جوانب القصور التي تشوب المعايير القائمة، وبخاصة فيما يتصل بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وكذلك فيما يتصل بمجالات مثل التمييز ضد أفراد الأقليات الإثنية ونشر الكراهية العنصرية من خلال شبكة الإنترنت. |
84. While the process of reform is continuing in the right direction, there are significant human rights shortcomings that remain unaddressed, such as discrimination against the Rohingya in Rakhine State and the ongoing human rights violations in relation to the conflict in Kachin State. | UN | 84- ورغم أن عملية الإصلاح تسير في الاتجاه الصحيح، فثمة أوجه قصور كبيرة لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان، مثل التمييز ضد الروهنجيا في ولاية راخين والانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان فيما يتصل بالنزاع في ولاية كاشين. |
27. International solidarity requires the complete elimination of all forms of discrimination, such as discrimination against indigenous people, minorities, migrant workers, children, the aged and people with disabilities, and, in particular, discrimination against women, and ensures gender equality in all aspects of human endeavours. | UN | 27- ويتطلب التضامن الدولي القضاء التام على جميع أشكال التمييز، مثل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات والعمال المهاجرين والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وبصفة خاصة التمييز ضد النساء، وضمان المساواة بين الجنسين في جميع جوانب المساعي البشرية. |
When considering reports submitted by States parties, the Committee stresses the need for concerted efforts on specific problems, such as discrimination against the girl child, early marriage, maternal health care, early pregnancies, family-planning education and services, prejudicial health practice, the denial of educational opportunities to girls, their exploitive use in child labour, and sexual abuse and exploitation. | UN | وعند النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، تشدد اللجنة على الحاجة إلى بذل جهود متضافرة لحل مشكلات محددة مثل التمييز ضد الطفلة والزواج المبكر، والرعاية الصحية لﻷمومة، وحالات الحمل المبكر، والتثقيف والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة، والممارسات الضارة بالصحة، وحرمان الفتيات من فرص التعليم، واستغلالهن للعمل في مرحلة الطفولة وكافة أنواع الاستغلال الجنسي. |
(e) The elimination of all forms of discrimination, such as discrimination against indigenous peoples, minorities, migrant workers, children, the aged and people with disabilities, and, in particular, discrimination against women, and gender equality in all aspects of human endeavours; | UN | (ﻫ) القضاء على جميع أشكال التمييز، مثل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات والعمال المهاجرين والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وبصفة خاصة التمييز ضد النساء، وضمان المساواة بين الجنسين في جميع جوانب المساعي البشرية؛ |
34. Mr. Rogov (Russian Federation) said that, in the light of the current process of economic, cultural and technological globalization, nations were seeking to protect themselves from the rapidity of change by reaffirming their own cultural and ethnic identity; that, in turn, sometimes encouraged the growth of contemporary forms of racism, such as discrimination against national minorities and ethnocentrism. | UN | ٣٤ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه نظرا للتقدم الحالي المحرز في العولمة الاقتصادية والثقافية والتكنولوجية، فإن الدول تسعى إلى حماية نفسها من سرعة التغيير عن طريق إعادة تأكيد هويتها الثقافية والعرقية؛ ويشجع هذا في المقابل أحيانا على نمو اﻷشكال المعاصرة للعنصرية مثل التمييز ضد اﻷقليات القومية والاعتقاد بسمو العرق. |
219. The Committee notes that there have been alarming tendencies in recent years of increasing problems concerning vulnerable children, such as discrimination against the girl child and sexual abuse, including incest, and other forms of violence perpetrated against children. | UN | ٢١٩ - وتلاحظ اللجنة أنه كانت هناك في السنوات اﻷخيرة اتجاهات مقلقة في تزايد الجرائم المتعلقة بالفئات الضعيفة من اﻷطفال، كالتمييز ضد الطفلة واﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك غشيان المحارم، وغير ذلك من أشكال العنف التي يتعرض لها اﻷطفال. |