"such as drugs" - Translation from English to Arabic

    • مثل المخدرات
        
    • كالمخدرات
        
    • مثل العقاقير
        
    • من قبيل المخدرات
        
    • كالعقاقير
        
    • مثل الأدوية
        
    Moreover, sport is essential to health and in the struggle against certain scourges, such as drugs. UN والرياضة، علاوة على ذلك، ضرورية للصحة وللكفاح ضد ويلات معينة مثل المخدرات.
    I am not utilizing unhealthy outlets for my feelings, such as drugs or inappropriate behaviors. Open Subtitles انا لا أستخدم مشاعري بشكل غير صحي مثل المخدرات والسلوك الغير ملائم
    Information campaigns for prisoners dealt with subjects such as drugs, sexuality, AIDS, hepatitis and healthy lifestyles. UN وتتناول الحملات الإعلامية الموجهة للسجناء مواضيع مثل المخدرات والنشاط الجنسي ومرض الإيدز والتهاب الكبد وأساليب الحياة الصحية.
    On occasion, they may even engage in direct exchanges, bartering one kind of criminal commodity, such as weapons, for another kind, such as drugs. UN وأحيانا قد تجري عمليات تبادل مباشرة ومقايضة نوع من أنواع السلع الإجرامية، كالأسلحة مثلا، بنوع آخر، كالمخدرات مثلا.
    Moreover, the use of CFCs is higher in life-supporting sectors such as drugs and pharmaceuticals, as compared to air conditioners. UN ويلجأ، باﻹضافة إلى ذلك، إلى استعمال مركبات الكلوروفلوروكربون في قطاعات دعم الحياة مثل العقاقير والمستحضرات الصيدلانية، أكثر مما يلجأ إليها في قطاع المكيفات.
    This approach also covers other prohibited goods such as drugs and arms. UN ويشمل هذا النهج أيضا سلعا أخرى محظورة من قبيل المخدرات والأسلحة.
    There seems to be competition even in the procurement of some specialized items such as drugs and pharmaceuticals. UN ويبدو أن ثمة منافسة حتى في شراء بعض البنود المتخصصة كالعقاقير والمستحضرات الصيدلية.
    Albania, like many other countries, is being affected by a set of phenomena such as drugs, illegal trafficking and organized crime. UN وألبانيا، مثلها مثل العديد من البلدان اﻷخرى، تتأثر بمجموعة من الظواهر مثل المخدرات والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة.
    Poverty and unemployment isolate and marginalize the young, preventing them from becoming independent and establishing families, thus leaving them few options, of which the most tempting is to resort to social ills such as drugs, violence or crime to earn a living. UN ذلك أن الفقر والبطالة يعزلان الشباب ويهمشانهم ويمنعانهم من أن يصبحوا مستقلين وينشئوا أسرهم، وهذا بدوره لا يترك لهم سوى القليل من البدائل وأكثرها إغراء هو اللجوء الى آفات اجتماعية مثل المخدرات أو العنف أو الجريمة ليكسبوا عيشهم.
    It is also necessary to assist in preventing the threats that are common for young generations in many countries, such as drugs, alcohol, violence and shirking civic responsibilities. UN ومن الضروري كذلك المساعدة في منع التهديدات الشائعة التي تواجه الأجيال الشابة في الكثير من البلدان مثل المخدرات والكحول والعنف والتنصل من المسؤوليات المدنية.
    New Zealand Customs takes the issue of money laundering and the recovery of criminal proceeds very seriously and understands the close relationship between money laundering and issues such as drugs, crime and terrorism, and therefore appreciates the risks that money laundering poses to the international community. UN وتأخذ الجمارك النيوزيلندية مسألة غسل الأموال واسترداد عائدات الجريمة بجدية بالغة وتفهم العلاقة الوثيقة بين غسل الأموال وقضايا مثل المخدرات والجريمة والإرهاب ومن ثم تقدر المخاطر التي يمثلها غسل الأموال للمجتمع الدولي.
    14. Mr. Llanos (Chile) stressed the importance of regional cooperation and wanted to know if there were examples of Latin American cooperation on questions other than terrorism, such as drugs. UN 14 - السيد لانوس (شيلي): شدد على أهمية التعاون الإقليمي وسأل إذا كانت هناك أمثلة عن التعاون في أمريكا اللاتينية حول مسائل غير مسألة الإرهاب، مثل المخدرات.
    (e) Whether the children are part of a general trafficking path along with commodities, such as drugs or firearms; UN )ﻫ( مدى كون اﻷطفال جزءا من نهج عام للاتجار غير المشروع إلى جانب الاتجار غير المشروع بالسلع، مثل المخدرات أو اﻷسلحة؛
    The fact that traffic of endangered species frequently occurs in connection with the illegal trade of other products or substances such as drugs, weapons, alcohol and precious stones has led some observers to infer that transnational organized crime is involved. UN والحقيقة الماثلة في أن الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض كثيرا ما يحدث في ارتباط بالاتجار غير المشروع بمنتجات أو بمواد أخرى، مثل المخدرات والأسلحة والكحول والأحجار الكريمة، دفعت بعض المراقبين الى استنتاج أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متورطة فيه.
    The globalization of economic activity has created an environment where not only public goods but also public evils, such as drugs, crime and terrorism, can flow within and across borders. UN 152- وقد أدت عولمة النشاط الاقتصادي إلى نشوء بيئة لا يمكن أن تنتقل فيها السلع العمومية داخل حدود البلدان وعبرها فحسب بل كذلك الشرور العمومية مثل المخدرات والجريمة والارهاب.
    297. The Youth and Community Service, in conjunction with the Prince's Trust runs what is known at the Buzz Bus, which provides education to children in rural areas on issues such as drugs and parenting, as well as promoting literacy. UN ويقوم مرفق الشباب والمجتمع بالاشتراك مع " صندوق الأمير " بإدارة ما يعرف باسم " حافلات التوعية " الذي يوفر التعليم للأطفال في المناطق الريفية حول قضايا مثل المخدرات والأبوة، فضلا عن تعزيز محو الأمية.
    Furthermore, the International Olympic Committee, in cooperation with various agencies of the United Nations system, is carrying out a world-wide campaign of preventive education aimed at young people and addressing grave problems in our societies, such as drugs and AIDS. UN وفضلا عن ذلك، تقوم اللجنة اﻷوليمبية الدولية، بالتعاون مع مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بحملة عالمية النطاق للتعليم الوقائي موجهة إلى الشباب وتتناول المشاكل الخطيرة في مجتمعاتنا، مثل المخدرات واﻹيدز.
    Finally, there is a need to strengthen regional cooperation and dialogue on some of the critical issues facing the region, such as drugs, refugees and security. UN وأخيرا، لا بد من تعزيز التعاون الإقليمي والحوار بشأن بعض المسائل الأساسية التي تواجهها المنطقة، كالمخدرات واللاجئين والأمن.
    Criminal groups profit from such intracountry conflicts by supplying weapons to protagonists and capturing lucrative markets for smuggling illicit goods, as well as illegal commodities such as drugs or diamonds produced in zones where no effective state authority exists. UN وتستفيد الجماعات الاجرامية من مثل هذه النـزاعات داخل الأقطار عن طريق توريد السلاح إلى المتقاتلين وتهيمن على الأسواق المربحة لتهريب البضائع غير المشروعة وكذلك السلع غير المشروعة كالمخدرات أو الألماس المنتج في المناطق التي تخلو من أي سلطة حكومية فعالة.
    For example, too often more resources are used to fund wages and salaries in social sectors and fewer resources are available for purchasing equipment and supplies such as drugs or textbooks; and yet, the latter is important for effective service delivery. UN وعلى سبيل المثال، في كثير جدا من اﻷحيان يستخدم المزيد من الموارد لتمويل اﻷجور والمرتبات في القطاعات الاجتماعية وتتاح موارد أقل لشراء المعدات واللوازم مثل العقاقير أو الكتب المدرسية؛ ومع ذلك، تتسم اﻷخيرة باﻷهمية ليكون تقديم الخدمات فعالا.
    `SAICM is not intended to cover products such as drugs and food additives, except to the extent that a country regulates such products through a domestic chemicals management agency or programme.' UN لا يقصد بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يشمل منتجات مثل العقاقير والمواد الغذائية المضافة، إلا حين يقوم البلد بتنظيم هذه المنتجات من خلال وكالة محلية أو برنامج محلي لإدارة المواد الكيميائية. '
    This concerns not only illicit goods such as drugs, but also a broad range of economic activities, including financial services which are used to launder criminally generated funds. UN ولا يتعلق هذا بالسلع غير المشروعة من قبيل المخدرات فحسب، بل كذلك بمجموعة واسعة من اﻷنشطة الاقتصادية، بما فيها الخدمات المالية المستخدمة في غسل اﻷموال المكتسبة عن طريق الجريمة.
    The blockade hinders the effective functioning of the health-care system on multiple levels, including by restricting access to basic supplies, such as drugs and consumables, such as syringes and gloves; basic medical equipment, such as x-ray machines; other equipment, such as computers and printers; and supplies to rehabilitate hospitals, such as glass, cement and wood. UN فالحصار يضعف فعالية عمل نظام الرعاية الصحية على مستويات متعددة، منها تقييد الحصول على الإمدادات الأساسية، كالعقاقير واللوازم الاستهلاكية، ومنها الحقن والقفازات؛ والمعدات الطبية الأساسية، كأجهزة التصوير بالأشعة السينية؛ وغير ذلك من المعدات، كالحواسيب والطابعات؛ ولوازم إعادة تأهيل المستشفيات؛ كالزجاج والإسمنت والخشب.
    Patents limit the use and diffusion of technology imported with foreign direct investment and raises the prices of essential products such as drugs and educational material for university students. UN فبراءات الاختراع تحد من استخدام ونشر التكنولوجيا المستوردة باستثمارات أجنبية مباشرة، ويرفع من أسعار المنتجات الأساسية مثل الأدوية والمواد التعليمية اللازمة لطلبة الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more