"such as el salvador" - Translation from English to Arabic

    • مثل السلفادور
        
    This is especially important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا.
    This is very important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala, where the demobilization of military forces has been linked to an increased incidence of violent crime. UN ولهذا أهمية كبيرة في المجتمعات الخارجة من صراع مثل السلفادور وغواتيمالا، حيث ارتبط تسريح القوات العسكرية بزيادة معدلات وقوع جرائم العنف.
    This is especially important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala, where the demobilization of military forces has been linked to increased incidence of violent crime. UN ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا، حيث ارتبط تسريح القوات العسكرية بارتفاع حوادث الجرائم العنيفة.
    The 27 States that have so far failed to issue requested invitations range from Security Council members such as China, the Russian Federation and the United States to States such as El Salvador, Kenya, Thailand, Israel, Uzbekistan and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وتشمل الدول السبع والعشرون، التي لم تقدم بعد الدعوات المطلوبة، دولا أعضاء في مجلس الأمن، كالاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة، ودولا أخرى مثل السلفادور وكينيا وتايلند وإسرائيل وأوزبكستان وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    56. Political inclusion provides an avenue for resolving differences in non-violent ways; in societies recently torn by armed conflict, such as El Salvador and Guatemala, it puts to the test the solidity of the institutions and the political system that emerged from the peace agreements. UN 56 - تتيح عملية شمولية المشاركة السياسية سبيلا لحل الخلافات بطرق غير عنيفة؛ وفي المجتمعات التي مزقتها الصراعات المسلحة في الآونـة الأخيرة، مثل السلفادور وغواتيمالا، تضع هذه العملية على محـك الاختبار مدى صلابة المؤسسات والنظم السياسية التي انبثقت من اتفاقات السلام.
    While it was acknowledged that the road infrastructure was of a high standard, and that private investors had already contributed to developing high-quality services in telecommunications and electricity, the lack of a functioning modern port was a key deficiency for an export-oriented country such as El Salvador. UN وسلَّم المندوبون بأن البنية التحتية للطرقات عالية المستوى وبأن المستثمرين من القطاع الخاص أسهموا فعلاً في تطوير خدمات عالية الجودة في قطاعي الاتصالات والكهرباء، ولكنهم رأوا أن عدم وجود ميناء حديث جيد الأداء هو أحد أوجه القصور الرئيسية في بلد موجه نحو التصدير مثل السلفادور.
    57. Countries such as El Salvador and Nicaragua are integrating human rights and life skills education, including reproductive health issues, into school curricula in order to equip adolescent girls with appropriate knowledge. UN 57 - وتعكف بلدان مثل السلفادور ونيكاراغوا على إدماج حقوق الإنسان وتعليم مهارات الحياة، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في المناهج التعليمية لتزويد المراهقات بالمعرفة المناسبة.
    In some countries with a long history of emigration, such as El Salvador and Mexico, Governments have adopted comprehensive strategies to harness remittances for development which are aimed at increasing the inflows of remittances channelled through the banking system and directing them towards financing development projects. UN وفي بعض البلدان التي لديها تاريخ طويل في الهجرة، مثل السلفادور والمكسيك، اعتمدت الحكومات استراتيجيات شاملة لتسخير التحويلات المالية من أجل التنمية، تستهدف زيادة تدفقات التحويلات المالية إلى الداخل عن طريق النظام المصرفي وتوجيهها نحو تمويل مشاريع التنمية.
    By providing support to Member States in the form of good offices, conflict prevention, peacemaking and peacebuilding, they had enabled States such as El Salvador to consolidate processes that had successfully served the transition from war to peacebuilding and subsequently to development. UN وبتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في شكل المساعي الحميدة، ومنع النزاع، وصنع السلام وبناء السلام، مكنت دولا مثل السلفادور من دمج العمليات التي ساعدت بنجاح التحول من الحرب إلى بناء السلام وبالتالي إلى التنمية.
    Women’s wages, relative to men’s, seem to have risen slightly in some developing countries, such as El Salvador and Sri Lanka, while in other developing countries or areas, such as Hong Kong SAR, Myanmar, Singapore and Taiwan Province of China, the wage gap has widened (Seguino, 1997a; Standing, 1999). UN ويبدو أن أجور المرأة، قد ارتفعت قليلا، بالنسبة ﻷجور الرجل، في بعض البلدان النامية، مثل السلفادور وسري لانكا، بينما اتسعت الفجوة في اﻷجور في بلدان ومناطق أخرى نامية مثل منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، وميانمار وسنغافـورة ومقاطعــة تايوان التابعة للصين )سيغينو، ١٩٩٧؛ ستاندينغ، ١٩٩٩(.
    We must also achieve agreements and forge consensus on other topics of equal importance, such as the ongoing rise in demand for energy; energy security; the volatility of oil prices, which have a negative impact on the economies of countries such as El Salvador, which depend entirely on imports of such commodities; and the unsustainable use and unbridled exploitation of natural resources, including water, biological diversity and raw materials. UN ويجب علينا أيضا عقد اتفاقات وصياغة توافق في الآراء بشأن المواضيع الأخرى المهمة بنفس الدرجة، مثل الزيادة المستمرة في الطلب على الطاقة؛ وأمن الطاقة؛ وتقلب أسعار النفط، التي تؤثر سلبا على اقتصادات بلدان مثل السلفادور التي تعتمد تماما على الواردات من هذه السلع؛ والاستخدام غير المستدام واستغلال الموارد الطبيعية بدون ضوابط، بما في ذلك المياه والتنوع البيولوجي والمواد الخام.
    While countries such as El Salvador, Mexico and Peru rely on general civil law legislation to cover e-commerce issues, Chile, Colombia, France, the Russian Federation and the United States, among others, have special provisions contained in consumer protection laws, whereas others have drafted specific legislation. UN فبينما تعتمد بلدان مثل السلفادور(159)، والمكسيك(160) وبيرو(161) على تشريعات القانون المدني العام لتغطية قضايا التجارة الإلكترونية، وضعت شيلي(162)، وكولومبيا(163)، وفرنسا(164)، والاتحاد الروسي(165)، والولايات المتحدة(166)، ضمن بلدان أخرى، أحكاماً خاصة في قوانين حماية المستهلك، بينما صاغت بلدان أخرى تشريعات محددة لهذا الغرض(167).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more