"such as facilitating" - Translation from English to Arabic

    • مثل تيسير
        
    • من قبيل تيسير
        
    • مثل تسهيل
        
    • كتيسير
        
    They should be given the valuable information that they needed for economic and social development and efforts should be made to ensure that space technology served as a tool for solving real-life problems such as facilitating communication and disaster management. UN ويجب تزويدها بما تحتاج إليه من معلومات ثمينة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وينبغي بذل الجهود لكفالة أن تكون تكنولوجيا الفضاء أداة لحل مشاكل من واقع الحياة مثل تيسير الاتصال وإدارة الكوارث.
    The United Nations is the main international organization requested by Governments to undertake tasks such as facilitating dialogue between warring parties, preventing renewal of internal armed conflict, strengthening infrastructure, improving local security and facilitating electoral processes. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الدولية الرئيسية التي تطلب منها الحكومات الاضطلاع بمهام مثل تيسير الحوار بين اﻷطراف المتحاربة، ومنع تجدد النزاع الداخلي المسلح، وتعزيز البنية اﻷساسية بهدف تحسين اﻷمن المحلي وتيسير العمليات الانتخابية.
    UNODC also holds regular briefings and consultations, for all permanent missions and for individual regional groups and with the chairmen of the regional groups and the chairmen of the governing bodies, on topical issues such as facilitating the review of the consolidated budget of UNODC. UN ويعقد المكتب أيضا جلسات إحاطة ومشاورات منتظمة لجميع البعثات الدائمة ولفرادى المجموعات الإقليمية ومع رؤساء المجموعات الإقليمية ورؤساء الهيئات التشريعية بشأن مواضيع مثل تيسير استعراض ميزانية المكتب المدمجة.
    In support of that position, his delegation recalled the contributions made by UNCITRAL in areas such as facilitating electronic commerce, infrastructure development, modernization of legislation on public procurement and access to credit, including cross-border credit. UN ودعما لهذا الموقف، يذكِّر بلده بالإسهامات التي قدمتها الأونسترال في ميادين من قبيل تيسير التجارة الإلكترونية، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحديث التشريعات المتعلقة بالمشتريات العمومية، والحصول على الائتمان، بما في ذلك الائتمان عبر الحدود.
    A law enacted in October 2014 protected the rights of internally displaced persons and addressed issues such as facilitating international humanitarian assistance. UN وجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2014 سنّ قانون يحمي حقوق المشردين داخليا، ويعالج مسائل من قبيل تيسير المساعدة الإنسانية الدولية.
    Technical aid, such as facilitating access to the Internet or other communication media, should be provided so that children and youth can inform themselves regarding current issues and actions. UN وينبغي توفير مساعدات تقنية مثل تسهيل الوصول إلى شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال، لكي يتمكن الأطفال والشباب من استقاء المعلومات بخصوص قضايا الساعة والأحداث الجارية.
    UNODC also holds regular briefings and consultations for all permanent missions and for individual regional groups and the chairpersons of the regional groups and the chairpersons of the governing bodies, to address topical issues such as facilitating the review of the consolidated budget of UNODC. UN ويعقد المكتب أيضا جلسات إحاطة ومشاورات منتظمة لجميع البعثات الدائمة ولفرادى المجموعات الإقليمية ورؤساء المجموعات الإقليمية ورؤساء الهيئات التشريعية لمعالجة مسائل مواضيعية مثل تيسير استعراض ميزانية المكتب المدمجة.
    They must, however, be underpinned by institutional networks, partnerships and multi-stakeholder collaborative mechanisms, which also provide a number of support functions, such as facilitating access to and sharing of environmental data and information supporting various levels of decisionmaking, from global to local. UN لكن يجب أن تدعمها شبكات مؤسسية وشراكات وآليات للتعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين، الشيء الذي يوفر بدوره عددا من وظائف الدعم، مثل تيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها لدعم عمليات صنع القرار على مختلف المستويات، من المستوى المحلي إلى العالمي.
    19. The repositioning team also recommended that OAPR continue to provide advisory services, such as facilitating workshops and advising on the implementation of changes to operating practices and procedures. UN 19 - كما أوصى الفريق المعني بعملية تعديل الأوضاع بأن يواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تقديم الخدمات الاستشارية، مثل تيسير تنظيم حلقات العمل وإسداء المشورة بشأن تنفيذ التغييرات المدخلة على ممارسات وإجراءات التشغيل.
    (ii) Appropriate follow-up action in response to allegations of sexual violence and exploitation including, where necessary, by implementation of remedies, such as facilitating the filing and investigation of complaints of sexual violence and exploitation, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary sanctions in cases of abuse of power or gross negligence resulting in sexual exploitation; UN ' 2` اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة استجابة لمزاعم العنف والاستغلال الجنسيين بما فيها، عند اللزوم، عن طريق تنفيذ سبل الانتصاف، مثل تيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالعنف والاستغلال الجنسيين والتحقيق بشأنها، ومقاضاة المجرمين، واتخاذ الجزاءات التأديبية المناسبة في حينها في حالات التعسف في استعمال السلطة أو الإهمال المفرط الذي ينتج عنه الاستغلال الجنسي؛
    (ii) Appropriate follow-up action in response to allegations of sexual violence and exploitation including, where necessary, by implementation of remedies, such as facilitating the filing and investigation of complaints of sexual violence and exploitation, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary sanctions in cases of abuse of power or gross negligence resulting in sexual exploitation; UN `2` اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة استجابة لمزاعم العنف والاستغلال الجنسيين بما فيها، عند اللزوم، عن طريق تنفيذ سبل الانتصاف، مثل تيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالعنف والاستغلال الجنسيين والتحقيق بشأنها، ومقاضاة المجرمين، واتخاذ الجزاءات التأديبية المناسبة في حينها في حالات التعسف في استعمال السلطة أو الإهمال المفرط الذي ينتج عنه الاستغلال الجنسي؛
    37. The Permanent Forum made a recommendation to UNESCO and other relevant agencies that focused specifically on requesting more funds, through appropriate means, for activities such as facilitating educational exchanges between indigenous peoples and others in order to make contributions to the cultural diversity and to preserve indigenous peoples' cultural heritage. UN 37 - وقدم المنتدى الدائم توصية إلى منظمة اليونسكو وغيرها من الوكالات ذات الصلة ركزت بصورة محددة على طلب المزيد من الأموال، من خلال وسائل مناسبة، لتنفيذ أنشطة مثل تيسير عمليات التبادل التعليمي بين الشعوب الأصلية وغيرها من أجل المساهمة في التنوع الثقافي والحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    MINUSMA will also support the deployment and operations of the African Union/ECOWAS human rights observers throughout Mali, through substantive induction sessions and the provision of logistical support such as facilitating transportation when conducting human rights activities in the field. UN وستدعم البعثة المتكاملة أيضا نشر مراقبي حقوق الإنسان التابعين للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعملياتهم في جميع أنحاء مالي من خلال دورات التوجيه الاستهلالي الفنية وتوفير الدعم اللوجستي مثل تيسير النقل عند الاضطلاع بأنشطة حقوق الإنسان في الميدان.
    With a focus on sustainability and human rights, the Programme continues to deliver tangible results, such as facilitating the transfer of individuals suspected of piracy for prosecution, strengthening regional and Somali capacities for investigation, prosecution and incarceration and focusing on the immediate care and repatriation of hostages. UN وفي ظل تركيز البرنامج على الاستدامة وحقوق الإنسان، ما برح البرنامج يحقق نتائج ملموسة، مثل تيسير نقل الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة إلى جهات الملاحقة القضائية، وتعزيز القدرات الإقليمية والصومالية في مجالات التحقيق والمقاضاة والسجن، والتركيز على توفير الرعاية الفورية للرهائن وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Identity theft could be defined as the collection, possession, transfer or use of personal identification information for the purpose of committing crime either for profit (for example by making unauthorized withdrawals from a person's bank account) or to further other criminal goals (such as facilitating the movement of terrorists). UN وقيل إنه يمكن تعريف سرقة الهوية بأنها تحصيل معلومات عن الهوية الشخصية أو حيازتها أو إحالتها أو استعمالها لغرض ارتكاب جريمة إمّا من أجل تحقيق ربح (مثلا، بالقيام بعمليات سحب غير مأذون بها من الحساب المصرفي لشخص ما) أو لتيسير تحقيق أهداف إجرامية أخرى (مثل تيسير حركة الإرهابيين).
    (j) Identifying new or changed information and communication technologies services that are appropriate for the use of Member States and that arise from the rapid evolution of information and communication technologies, such as facilitating the use of Personal Digital Assistant devices, laptops and wireless devices of all kinds in the conference areas. UN (ي) تحديد خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة أو التي تغيرت والتي تصلح لاستخدام الدول الأعضاء والناشئة عن التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل تيسير استخدام أجهزة المساعد الرقمي الشخصي والحواسيب الحجرية والأجهزة اللاسلكية بجميع أنواعها في مجالات المؤتمرات.
    One set of measures is related to basic working and livelihood conditions, such as facilitating access to residence permits, offering tax breaks, free life insurance, favourable housing conditions and good quality schooling for children and assisting spouses in finding employment. UN وتتعلق إحدى مجموعات هذه التدابير بظروف العمل والمعيشة الأساسية، من قبيل تيسير إمكانية الحصول على تصاريح الإقامة، وعرض إعفاءات ضريبية، وتوفير ظروف مؤاتية للسكن وتعليم جيد لأطفالهم ومساعدة أزواجهم في الحصول على عمل.
    9. As described above, military components contribute to achieving mission mandates, such as facilitating the provision of humanitarian assistance by responding to requests from HOAs (e.g., providing escorts and logistic support) and through information sharing and other coordinated activities. UN 9 - تساهم العناصر العسكرية، على النحو المبين أعلاه، في تنفيذ مهام البعثات، من قبيل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وذلك بالاستجابة للطلبات الواردة من المنظمات والوكالات الإنسانية (توفير المرافقين والدعم اللوجستي مثلا)، وكذلك عن طريق تقاسم المعلومات وغير ذلك من الأنشطة المنسقة.
    As stressed in the report, the Court relies on cooperation in areas such as facilitating investigations, arresting and surrendering persons, protecting witnesses and enforcing sentences. UN وكما أُكد التقرير، فإن المحكمة تعتمد على التعاون في مجالات مثل تسهيل التحقيقات والقبض على الأشخاص وتسليمهم وحماية الشهود وتنفيذ الأحكام الصادرة.
    Indeed, even activities that are directly related to the Kyoto Protocol, such as facilitating the prompt start of the CDM, are being performed under the auspices of the COP. UN والواقع أنه حتى الأنشطة المتعلقة مباشرة بالبروتوكول، مثل تسهيل تعجيل بدء العمل بآليات التنمية النظيفة، تُنفَّذ برعاية مؤتمر الأطراف.
    Once again, it is the presence of policies that support employment creation through trade such as facilitating the development of productive export sectors, adequate skill creation, infrastructure building, and institution design that supports self-discovery and establishes and focuses on learning. UN ومرة أخرى، فإن وجود سياسات تدعم خلق فرص العمل من خلال التجارة، كتيسير تطوير قطاعات التصدير الإنتاجية، وخلق المهارات المناسبة، وبناء الهياكل الأساسية، والتصميم المؤسسي هو الذي يدعم اكتشاف الذات ويرسي التعلم ويركز عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more