"such as flooding" - Translation from English to Arabic

    • مثل الفيضانات
        
    • كالفيضانات
        
    • من قبيل الفيضانات
        
    Extreme weather conditions such as flooding are becoming more frequent. UN وأصبحت الأحوال المناخية المتناهية الشدة مثل الفيضانات أكثر تواترا.
    Natural disasters such as flooding and cyclones have added to the suffering of vulnerable communities and caused mixed movements of population. UN وزادت الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والأعاصير من معاناة الفئات السكانية الضعيفة وتسببت في تحركات سكانية مختلطة.
    Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life. UN فالتغيرات السريعة في الظروف الجيولوجية، أو ما ينتج عن القوى الطبيعية مثل الفيضانات يمكن أن تؤدي إلى أضرار كبيرة وخسائر في اﻷرواح.
    Reports of Roma living in slums where they are exposed to environmental hazards such as flooding are also of concern. UN ومما يثير القلق أيضاً ورود تقارير تفيد بأن الروما يعيشون في أحياء فقيرة يكونون فيها عرضة لأخطار بيئية كالفيضانات مثلاً.
    The result is heightened vulnerability of communities with increasing prevalence of natural disasters, such as flooding and cyclones. UN ونتيجة لذلك، ستزداد المجتمعات المحلية ضعفاً مع زيادة انتشار الكوارث الطبيعية، من قبيل الفيضانات والأعاصير.
    The ability of vulnerable populations to respond to drought is limited; this is due not only to the increasing frequency of drought but also to non-resilient livelihoods, a dwindling resource base, resource conflicts, changes in access to land and water, and the impact of other shocks such as flooding and disease outbreaks. UN وتتسم قدرة السكان الضعفاء على التصدي للجفاف بالمحدودية، ولا يُعزى ذلك إلى زيادة تواتر حدوث الجفاف فحسب، وإنما أيضاً إلى نظم كسب العيش غير القادرة على الصمود، وتناقص قاعدة الموارد، والصراعات على الموارد، والتغيرات في سبل الحصول على الأراضي والمياه، وتأثير صدمات أخرى مثل الفيضانات وتفشي الأمراض.
    94. Due to natural calamities such as flooding, drought and internal conflict in some parts of the country, people have been displaced from their homes. UN 94- وشُرِّد أناس من ديارهم بسبب كوارث طبيعية مثل الفيضانات والجفاف والنزاع الداخلي في بعض أنحاء البلد.
    In the short term, climate events such as flooding, earthquakes, storms and glacial lake outburst floods will cause internal and even international migration. UN ففي الأجل القصير، تتسبب الظواهر المناخية مثل الفيضانات والزلازل والعواصف والفيضانات المتفجرة من البحيرات الجليدية في الهجرة الداخلية وحتى الدولية.
    In 2005, the trend towards a declining need for humanitarian assistance in Serbia and Montenegro had been reversed as a result of natural disasters such as flooding. UN وفي عام 2005 انقلب الاتجاه نحو تضاؤل الحاجة إلى المساعدة الإنسانية في صربيا والجبل الأسود نتيجة لكوارث طبيعية مثل الفيضانات.
    33. Natural disturbances, such as flooding, drought periods and storms, often have disastrous impacts on the livelihood of family forest owners and local communities. UN 33 - كثيرا ما تترك الاضطرابات الطبيعية، مثل الفيضانات وفترات الجفاف والعواصف، آثارا مدمرة على الحياة المعيشية للأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات.
    The report first sets out the relevant legal framework and then reviews typical human rights protection challenges which would seem to be symptomatic of disasterinduced displacement, particularly in the context of sudden-onset disasters, such as flooding, earthquakes or cyclones, which provoke a sudden displacement of persons. UN ويضع التقرير أولا الإطار القانوني ذا الصلة ثم يستعرض التحديات النمطية التي تواجه حماية حقوق الإنسان التي قد تكون عرضا من أعراض التشرد الداخلي الناجم عن الكوارث، لا سيما في سياق الكوارث المفاجئة مثل الفيضانات والزلازل والأعاصير التي تتسبب في تشرد الأشخاص بصورة مفاجئة.
    Together, these factors expose poor countries and communities, not just to potentially catastrophic large-scale disasters, but also to frequent smaller-scale disasters which occur seasonally, such as flooding in Bangladesh and windstorms in the Caribbean and Pacific regions. UN وهذه العوامل مجتمعة لا تعرّض البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة لاحتمال وقوع كوارث مفجعة وواسعة النطاق فحسب، بل وتعرضها أيضا للكوارث المتواترة التي تقع على نطاق أصغر في المواسم، مثل الفيضانات في بنغلاديش أو عواصف الرياح في منطقتي البحر الكاريبي و المحيط الهادئ.
    50. Natural disasters, such as flooding, earthquakes, avalanches, extreme weather, landslides and mudflows, continued to affect already vulnerable segments of the Afghan population. UN 50 - واستمرت الكوارث الطبيعية، مثل الفيضانات والزلازل والهيارات والأحوال الجوية البالغة الشدة والانهيالات الأرضية والتدفقات الوحلية، تنال بآثارها من قطاعات ضعيفة أصلا من السكان الأفغان.
    74. Many affected developing countries acknowledge that an adequate drought and desertification monitoring and assessment system would help face up the multiple risks such as food insecurity, recurring drought and other disasters such as flooding, forest fires and landslides. UN 74- وتعترف العديد من البلدان النامية المتضررة بأن وجود أسلوب مناسب لرصد الجفاف والتصحر وتقييمهما يساعد على حسن مواجهة المخاطر المتعددة مثل انعدام الأمن الغذائي وتكرار الجفاف وغيره من الكوارث مثل الفيضانات وحرائق الغابات وانجراف التربة.
    8. Calls upon member States to pay due attention to increased flood-risk prevention, including planning and protecting such utilities as sustainable drainage systems in order to increase settlements' resilience and to provide protection against the adverse impacts of climate change, such as flooding and storm-water surges; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب إلى الوقاية من مخاطر الفيضانات المتزايدة، بما في ذلك تخطيط وحماية المرافق، مثل نظم الصرف المستدامة بغية زيادة قدرة المستوطنات على مواجهة الكوارث، وكفالة الحماية من الآثار الضارة لتغير المناخ، مثل الفيضانات والأمطار بسبب هبوب العواصف؛
    8. Calls upon member States to pay due attention to increased flood-risk prevention, including planning and protecting such utilities as sustainable drainage systems in order to increase settlements' resilience and to provide protection against the adverse impacts of climate change, such as flooding and storm-water surges; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب إلى الوقاية من مخاطر الفيضانات المتزايدة، بما في ذلك تخطيط وحماية المرافق، مثل نظم الصرف المستدامة بغية زيادة قدرة المستوطنات على مواجهة الكوارث، وكفالة الحماية من الآثار الضارة لتغير المناخ، مثل الفيضانات والأمطار بسبب هبوب العواصف؛
    21. In the context of the current discussions on climate change, the Representative acknowledges that disasters such as flooding, hurricanes, desertification or even the " sinking " of stretches of land, are not new. UN 21- وفي سياق النقاشات الدائرة حالياً بشأن تغير المناخ، يسلِّم الممثل بأن الكوارث، كالفيضانات والأعاصير والتصحر أو حتى " غرق " مساحات من الأراضي، ليست أموراً جديدة.
    36. The direct causes for the replacement of forests by non-forests are primarily the clearing of land for other uses, such as agriculture or construction, and naturally occurring extreme events, such as flooding, landslides and fires. UN ٣٦ - ترجع اﻷسباب المباشرة ﻹحلال الغابات بغير الغابات بصورة أساسية إلى إخلاء اﻷرض بغية استخدامها في أغراض أخرى كالزراعة أو البناء، وإلى وقوع أحداث طبيعية استثنائية كالفيضانات والانهيالات اﻷرضية والحرائق.
    The Committee recommends, in particular, that the organizations of the United Nations system, in dealing with natural or man-made disasters related to water and mineral resources, such as flooding, drought-driven famine, massive pollution, dam failures, soil degradation or salinization, mine explosion or caving, or land subsidence, devote priority attention to the development of strategies and programmes that integrate water and land issues. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، أن تراعي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تتصدى للكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها البشر المتصلة بالموارد المائية والمعدنية، كالفيضانات والمجاعات الناجمة عن الجفاف وحالات التلوث الواسعة النطاق وانهيار السدود وتدهور التربة أو تملحها، وانفجارات وانهيارات المناجم وهبوط اﻷرض، إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج إنمائية تتكامل فيها مسائل الماء واﻷرض؛
    Incidents such as flooding, landslides and storms were cited as events that will probably result in an increase in the costs of maintaining infrastructure. UN وساقت الأطراف أمثلة من قبيل الفيضانات وإنزلاقات الأرض والعواصف كظواهر من المحتمل أن تؤدي إلى زيادة تكاليف صيانة بالهياكل الأساسية.
    After the 2004 Indian Ocean tsunami, the MMS began to issue multi-hazard warnings instead of tsunami warnings only, in order to include hazards such as flooding and disease outbreaks. UN فبعد كارثة أمواج المد الطوفاني (تسونامي) التي اجتاحت المحيط الهندي في عام 2004، بدأ مرفق الأرصاد الجوية في موريشيوس بإصدار إنذارات عن مخاطر متعددة بدلاً من إنذارات تخص ظاهرة تسونامي فقط، لكي تكون شاملة لمخاطر من قبيل الفيضانات وتفشي الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more