"such as food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • مثل انعدام الأمن الغذائي
        
    • قبيل انعدام الأمن الغذائي
        
    Demonstrations that occurred were linked mainly to socioeconomic grievances, such as food insecurity and the lack of basic services. UN وكانت معظم المظاهرات التي وقعت مرتبطة بالتظلمات الاجتماعية والاقتصادية مثل انعدام الأمن الغذائي ونقص الخدمات الأساسية.
    Demonstrations did occur, linked mostly to socioeconomic grievances such as food insecurity and lack of basic services. UN وحصلت مظاهرات ارتبط معظمها بالتظلمات الاجتماعية والاقتصادية مثل انعدام الأمن الغذائي ونقص الخدمات الأساسية.
    We are concerned that humanitarian emergencies linked to natural and man-made disasters, such as food insecurity, population movement and cholera, continue to destabilize West and Central Africa. UN ويساورنا القلق لأن حالات الطوارئ الإنسانية المرتبطة بالكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، مثل انعدام الأمن الغذائي وحركة السكان والكوليرا، لا تزال تزعزع الاستقرار في غرب ووسط أفريقيا.
    Thus, my Government has made it an absolute priority to tackle vulnerable areas, such as food insecurity, malnutrition and poverty in general, by, for example, developing the tourism sector as an income-producing activity. UN وبالتالي، أولت حكومتي أولوية مطلقة لمعالجة المجالات الحرجة، مثل انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية والفقر بشكل عام، بتطوير قطاع السياحة بوصفه نشاطاً مدراً للدخل، على سبيل المثال.
    Demonstrations had occurred, but had been mostly linked to socioeconomic grievances such as food insecurity and the lack of basic services, and had been peaceful. UN والمظاهرات التي وقعت ارتبطت في معظمها بمظالم اجتماعية واقتصادية من قبيل انعدام الأمن الغذائي وعدم الحصول على الخدمات الأساسية، وكانت مظاهرات سلمية.
    Some of these themes were addressed during the IYDD events: some of them were in cross-cutting thematic areas such as women and young people, whereas others pointed to new, emerging cross-sectoral issues, such as food insecurity and migration due to desertification. UN وعُولِج بعض هذه المواضيع في أثناء التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر على النحو التالي: اندرج بعض هذه المواضيع ضمن نطاق مجالات مواضيعية شاملة كتلك المتعلقة بالنساء والشباب، في حين أشارت مواضيع أخرى إلى مسائل ناشئة جديدة تشمل عدة قطاعات، مثل انعدام الأمن الغذائي والهجرة بسبب التصحر.
    The need was underlined for the provision of water supply, sanitation and housing to be tackled in an integrated manner, in the context of other challenges facing Africa, such as food insecurity and the HIV/AIDS epidemic. UN وتم التأكيد على الحاجة لمعالجة توفير إمدادات المياه والصرف الصحي والإسكان بطريقة متكاملة في سياق التحديات الأخرى التي تواجه أفريقيا مثل انعدام الأمن الغذائي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    However, humanitarian crises, such as food insecurity, displaced populations and human rights abuse, especially against women and children, are happening in the four corners of the world and require an urgent and coordinated response from relief agencies and, most of all, funding from the international community. UN ومع ذلك، فإن الأزمات الإنسانية، مثل انعدام الأمن الغذائي وتشرد السكان وانتهاك حقوق الإنسان، وخاصة في حق النساء والأطفال، تحدث في كل أنحاء العالم وتتطلب استجابة عاجلة ومنسقة من منظمات الإغاثة كما تتطلب، على وجه الخصوص، تمويلا من المجتمع الدولي.
    74. Many affected developing countries acknowledge that an adequate drought and desertification monitoring and assessment system would help face up the multiple risks such as food insecurity, recurring drought and other disasters such as flooding, forest fires and landslides. UN 74- وتعترف العديد من البلدان النامية المتضررة بأن وجود أسلوب مناسب لرصد الجفاف والتصحر وتقييمهما يساعد على حسن مواجهة المخاطر المتعددة مثل انعدام الأمن الغذائي وتكرار الجفاف وغيره من الكوارث مثل الفيضانات وحرائق الغابات وانجراف التربة.
    The Family Life Programme in Uganda tackles poverty in a holistic way, bringing together families and communities to identify and prioritize issues they face every day, such as food insecurity, poverty, lack of sanitation and HIV/AIDS, and to work as a group to improve their community. UN يعالج برنامج الحياة الأسرية في أوغندا الفقر بطريقة شاملة، إذ يجمع بين الأسر والمجتمعات المحلية لتحديد وترتيب أولويات القضايا التي تواجهها كل يوم، مثل انعدام الأمن الغذائي والفقر والافتقار إلى الصرف الصحي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي تعمل معا كفريق من أجل تحسين مجتمعها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more