"such as france" - Translation from English to Arabic

    • مثل فرنسا
        
    • كفرنسا
        
    • منها فرنسا
        
    In 2009, developed countries such as France, Germany and Spain were among the top recipients. UN ففي عام ٢٠٠٩، كانت بلدان متقدمة مثل فرنسا وألمانيا وإسبانيا من بين أكبر المستفيدين.
    We also welcome efforts by organizations such as NATO and the European Union and by individual States such as France. UN إننا نرحب أيضا بجهود المنظمات مثل منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وجهود دول منفردة مثل فرنسا.
    Countries such as France, Norway and Belgium have provided special escort services to ICTR, which have greatly facilitated the international movement of witnesses to and from Arusha. UN ووفرت بلدان مثل فرنسا والنرويج وبلجيكا خدمات الحراسة الخاصة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مما سهل إلى حد كبير الحركة الدولية للشهود من وإلى أروشا.
    At the bilateral level, the fight against terrorism is a priority in Madagascar's relations with certain countries, such as France and the United States. UN وعلى الصعيد الثنائي، تحظى مكافحة الإرهاب بالأولوية في علاقات مدغشقر مع بلدان معينة مثل فرنسا والولايات المتحدة.
    Certain conditions, however, are beyond their control, for example, foreign interference which has been confirmed, and which friendly major Powers, such as France and the United States, have themselves condemned and denounced. UN غير أن بعض الظروف خارجة عن إرادتهم. ويتعلق الأمر بالتدخل الأجنبي المؤكد الذي أدانته بلدان كبيرة صديقة كفرنسا والولايات المتحدة واستنكرته.
    Mauritius has entered into bilateral agreements in the field of security with several countries such as France, India, Mozambique, South Africa and Australia. UN وقد أبرمت موريشيوس عدداً من الاتفاقات الثنائية في مجال الأمن مع العديد من الدول مثل فرنسا والهند وموزامبيق وجنوب أفريقيا وأستراليا.
    While the Group has identified known e-mail addresses of high-ranking FDLR cadres, it has not gained access to such communications, as a result of privacy laws in server host countries such as France. UN وفي حين حدد الفريق عناوين البريد الإلكتروني لكبار قادة القوات الديمقراطية، فإنه لم يتمكن من الوصول إلى هذه الرسائل بسبب قوانين حرمة الحياة الخاصة في البلدان المضيفة للخادوم مثل فرنسا.
    While its production is on the rise in the United States, some European countries such as France and Bulgaria have banned techniques required for its production. UN وبينما يرتفع إنتاجه في الولايات المتحدة، منعت بعض البلدان الأوروبية مثل فرنسا وبلغاريا التقنيات اللازمة لإنتاجه.
    In addition, countries such as France and the Netherlands have increased the penalties imposed on employers of undocumented migrants and Germany has adopted a series of measures facilitating the control of migrant workers. UN وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين.
    In addition, countries such as France and the Netherlands have increased the penalties imposed on employers of undocumented migrants and Germany has adopted a series of measures facilitating the control of migrant workers. UN وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين.
    Meanwhile, Chinese police have actively cooperated with their counterparts in countries such as France, Britain, the Congo and Australia in order to pursue transnational cases of trafficking in women and forced prostitution in a timely way. UN وفي الوقت نفسه، تعاونت الشرطة الصينية بنشاط مع نظرائها في بلدان مثل فرنسا وبريطانيا والكونغو وأستراليا من أجل متابعة الحالات عبر الوطنية التي تنطوي على الاتجار بالنساء والدعارة القسرية، في الوقت المناسب.
    They were determined to bring Morocco's atrocities before international courts, and had deplored the stance of countries such as France, which claimed to defend human rights. UN وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    Allow me to take this opportunity to assist the better understanding of some countries, such as France, Japan and Australia, with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأساعد بعض البلدان، مثل فرنسا واليابان وأستراليا، على فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بشكل أفضل.
    On the other hand, the distance already covered in the space of a few years by a country such as France is considerable, and the efforts required to translate the decisions taken fully into facts will continue for a long time to come. UN ومن ناحية أخرى، فإن المشوار الذي قطعه بلد مثل فرنسا خلال سنوات قليلة مشوار ضخم، وستستمر لفترة طويلة قادمة الجهود المطلوبة لترجمة القرارات التي أتخذت بالكامل إلى حقائق.
    The combination of these two bans will facilitate further reductions in nuclear weapons as a whole, beyond the bilateral negotiations and efforts made on a unilateral basis by countries such as France. UN وسيسهل الجمع بين هذين الحظرين تحقيق مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية ككل، إلى جانب ما تحققه المفاوضات الثنائية والجهود المفردة التي تبذلها بلدان مثل فرنسا.
    Other Parties, such as France and the United States, though not following the tabular format requested by the guidelines, reported extensive information on their activities. UN وقدم أطراف أخرى، مثل فرنسا والولايات المتحدة، معلومات مستفيضة عن أنشطتها وإن كانت لم تتبع شكل الجدول المطلوب في المبادئ التوجيهية.
    Major nuclear-power States such as France, the United Kingdom and the United States opposed amendments concerning State liability in discussions of the Standing Committee on Nuclear Liability to revise to the 1963 Vienna Convention. UN وعارضت الدول النووية الرئيسية مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة إدخال تعديلات تتعلق بمسؤولية الدولة أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية، لتنقيح اتفاقية فيينا لعام 1963.
    - Strengthening the detection and prevention capacities of security officers in cooperation with friendly countries which have experience in this field, such as France and the United States of America; and UN :: تعزيز قدرة أفراد الأمن على اكتشاف الأعمال الإرهابية ومنع حصولها، وذلك بالتعاون مع البلدان الصديقة ذات الخبرة في هذا المجال من مثل فرنسا والولايات المتحدة.
    Cuba developed a competent manpower base in medical sciences through training programmes at home and in countries such as France, Mexico, Japan, Switzerland and the United States. UN واستطاعت كوبا توفير قاعدة من القوى العاملة المتميزة بالكفاءة في مجال العلوم الطبية من خلال برامج التدريب في الداخل وفي بلدان مثل فرنسا والمكسيك واليابان وسويسرا والولايات المتحدة.
    Many countries with serious security concerns, such as France, India, Pakistan, Cuba, South Africa and the Republic of Korea, among others, are members of the CCW regime. UN والعديد من البلدان التي لديها شواغل أمنية جدية، كفرنسا والهند وباكستان وكوبا وجنوب أفريقيا وجمهورية كوريا، من بين بلدان أخرى، أعضاء في نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Norway, Sweden, Denmark, the United Kingdom, the Netherlands and Portugal had established standing quotas and other countries, such as France and Spain, were considering following their example. UN والنرويج والسويد والدانمرك والمملكة المتحدة وهولندا والبرتغال قد قامت في هذا الصدد بتحديد حصص دائمة، كما أن هناك بلدانا أخرى، منها فرنسا وإسبانيا، تنظر في اتباع هذا الأسلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more