"such as girls" - Translation from English to Arabic

    • مثل الفتيات
        
    • مثل البنات
        
    • كالفتيات
        
    It regularly organized awareness-raising talks to change behaviours and attitudes towards education among vulnerable groups such as girls and disabled children. UN ومضى يقول إنها تعقد بانتظام حملات لإذكاء الوعي وتغيير السلوك والمواقف إزاء تعليم الفئات الضعيفة مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Moreover, sport had historically been a powerful tool for the empowerment of social or marginalized groups, such as girls and women, minorities, indigenous peoples and persons with disabilities. UN والرياضة، أيضاً، كانت دوماً وسيلة فعالة في تمكين الفئات الاجتماعية أو المهمشة، مثل الفتيات والنساء، والأقليات، والشعوب الأصلية، والمعاقين.
    The Committee has addressed the issues of increased risk of trafficking and exploitation faced by girls of vulnerable groups, such as girls belonging to minorities or indigenous peoples. UN كما عالجت اللجنة المسائل المتعلقة بزيادة تعرض الفتيات من الفئات الضعيفة، مثل الفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات وإلى الشعوب الأصلية، للاتجار والاستغلال.
    In particular, he inquired about quality and access, especially in relation to traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, the disabled, inhabitants of remote areas and the poor. UN واستفسر بصفة خاصة عن نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، لا سيما فيما يتعلق بالجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والمعوقين وسكان المناطق النائية والفقراء.
    She requested additional information on the situation with regard to the right to education of vulnerable groups, such as girls, indigenous peoples and persons with disabilities, particularly in emergency situations, and asked what more could be done to ensure girls' security in school during periods of normality. UN وطلبت معلومات إضافية أيضا عن حالة حق الفئات الضعيفة في التعليم، مثل البنات والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة في حالات الطوارئ، وسألت عمّا يمكن فعله علاوة على ذلك، لكفالة أمن البنات في المدارس خلال فترات العمل الطبيعي.
    Certain groups of girls -- such as girls from indigenous or nomadic communities, ethnic minorities and abandoned and disabled girls -- face particular disadvantages. UN وتواجه مجموعات معينة من الفتيات عراقيل من نوع خاص، كالفتيات المنتميات للمجتمعات الأصلية أو جماعات الرحل أو الأقليات الإثنية أو الفتيات المتخلى عنهن والمصابات بعاهة.
    Particular attention should be paid to the improvement of access to education for traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, inhabitants of remote areas and the poor. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية الحصول على التعليم لصالح الجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    The Committee is concerned, however, that the principle of non-discrimination is not adequately implemented with respect to children belonging to the most vulnerable groups such as girls, children with disabilities, orphans, poor children, and child refugees. UN وتعرب اللجنة مع ذلك عن قلقها لكون مبدأ عدم التمييز لا ينفذ تنفيذاً كافياً بصدد الأطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات ضعفاً مثل الفتيات والأطفال المعوقين والأيتام والأطفال الفقراء واللاجئين من الأطفال.
    Certain categories of citizens, such as girls, women and the poor, are more often than not excluded from the formal justice system, as judicial authorities do not give weight to their claims and systematically side with the power-brokers. UN وتُستبعد بعض الفئات من المواطنين، مثل الفتيات والنساء والفقراء، في أغلب الأحيان من نظام العدالة الرسمي إذ لا تقيم السلطات القضائية وزناً لادعاءاتهم وتنحاز بانتظام لوكلاء السلطة.
    In particular, access to girls from minorities, such as girls from the Roma community, asylum seekers, refugees and girls with disabilities remains highly problematic in some countries. UN وبشكل خاص، فإن فرص الحصول على التعليم ما زالت تمثل في بعض البلدان مشكلة كبيرة بالنسبة للفتيات المنتميات للأقليات، مثل الفتيات من طائفة الروما، وطالبات اللجوء واللاجئات، والفتيات ذوات الإعاقات.
    This will be a formidable task, and the Special Representative stresses, in particular, the importance of improving access to education by those groups who have been traditionally marginalized, such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, inhabitants of remote areas and the poor. UN وسوف تكون هذه مهمة هائلة؛ ويشدد الممثل الخاص، بصفة خاصة، على أهمية تحسين إمكانية الحصول على التعليم من قبل تلك الجماعات المهمشة تقليدياً، مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    The Committee is concerned, however, that the principle of non-discrimination is not adequately implemented with respect to children belonging to the most vulnerable groups such as girls, children with disabilities, orphans, disadvantaged children, refugee children and children born out of wedlock. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مبدأ عدم التمييز غير منفذ بصورة مناسبة على الأطفال المنتمين لأكثر الفئات استضعافاً مثل الفتيات والأطفال المعوقين واليتامى والأطفال المحرومين وأطفال اللاجئين والأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    In particular, the Committee is concerned at the disparities in the enjoyment of rights and at the social discrimination experienced by children belonging to the most vulnerable groups, such as girls, children with disabilities and children living in rural areas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها, بوجه خاص, إزاء التباين في التمتع بالحقوق وإزاء التمييز الاجتماعي الذي يعاني منه الأطفال الذين ينتمون إلى أكثر الفئات حرماناً، مثل الفتيات والأطفال المعوقين والأطفال الذي يعيشون في المناطق الريفية.
    13. It is clear also that there are categories of children who are especially vulnerable in situations of armed conflict, such as girls, refugee and internally displaced children, and child-headed households. UN 13 - ومن الواضح أن هناك فئات من الأطفال تتسم بضعف خاص في حالات الصراع المسلح، مثل الفتيات والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، والأسر التي يقودها أطفال.
    Sustained support should also be provided for employment-generation initiatives that target youth, including vulnerable groups such as girls, amputees and demobilized child soldiers. Particular attention should be paid to ensuring the rights, protection and well-being of children. UN ويجب أيضا تقديم دعم متواصل لمبادرات توليد فرص العمل لصالح الشباب، بما في ذلك الفئات المستضعفة مثل الفتيات والمبتوري الأطراف والجنود الأطفال المسرّحين مع إيلاء اهتمام خاص لكفالة حقوق الطفل وحمايته ورفاهه.
    States should ensure that policies recognize the right to education in emergencies and should develop preparedness plans for education in such situations, with particular attention paid to traditionally marginalized groups such as girls, children with disabilities and indigenous persons. UN وينبغي للدول أن تكفل إقرار السياسات بالحق في التعليم في حالات الطوارئ، وأن تضع خططا للتأهب تكفل التعليم في تلك الحالات، مع إيلاء اهتمام شديد للفئات المهمشة تقليديا مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأبناء الشعوب الأصلية.
    68. In that complex environment, special attention must be paid to the needs of vulnerable groups, such as girls and young women and young people with disabilities, to increase their opportunities for education and provide them with equal access to full employment. UN 68 - وقالت إنه يتعين في هذه البيئة المعقدة توجيه عناية خاصة إلى احتياجات الفئات الضعيفة مثل الفتيات والشابات والشباب من ذوي الإعاقة، لزيادة فرصهم في التعليم وتزويدهم بالقدرة على قدم المساواة في الحصول على فرص العمالة الكاملة.
    6. Please provide further details on preventive measures which have been taken to protect from offences under the Optional Protocol children in particularly vulnerable situations, such as girls who are victims of domestic violence, children in street situations, migrant and refugee children, and children living in institutions. UN 6- ويرجى توفير مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية التي اتُخذت لتأمين الحماية من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري للأطفال في أوضاع هشة بشكل خاص، مثل الفتيات ضحايا العنف المنزلي والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The data collected should be disaggregated by, inter alia, age, sex, ethnicity, geographic location and socioeconomic background to facilitate analysis of the situation of all children, in particular those groups of children who are in need of special protection, such as girls, children with disabilities and those living in poverty. UN وينبغي تبويب البيانات المجمعة وفقاً لخانات منها السن ونوع الجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاقتصادية والاجتماعية لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال، وبخاصة فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الفقراء.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة من أجل توجيه عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات مثل البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا سوء المعاملة، واﻷطفال الذين أضيروا من جراء النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين اضطروا إلى العيش و/أو العمل في الشوارع.
    Discrimination of vulnerable children, such as girls, children with disabilities, children born out of wedlock, children living in rural areas, and children in conflict with the law; UN 2- التمييز ضد الأطفال المستضعفين كالفتيات والأطفال المعوقين والأطفال المولودين خارج بيت الزوجية والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال المخالفين للقانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more