"such as language" - Translation from English to Arabic

    • مثل اللغة
        
    • كاللغة
        
    • قبيل اللغة
        
    African descendants have contributed to the cultural development in their countries in areas such as language, music, literature and the visual arts. UN وساهم المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية الثقافية لبلدانهم في مجالات مثل اللغة والموسيقى والأدب والفنون المرئية.
    Efforts must also be directed to providing educational opportunities so that indigenous children and children belonging to minorities can develop an understanding of and sustain their cultural identity, including significant aspects such as language and values. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    Efforts must also be directed at providing educational opportunities so that indigenous children and children belonging to minorities can develop an understanding of, and sustain their cultural identity, including significant aspects such as language and values. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    Central Asia was one such region where the Office believed that it could offer assistance, using field staff selected on the basis of specific criteria, such as language, local expertise and human rights credentials. UN غير أن آسيا الوسطى واحدة من المناطق التي ترى المفوضية أنها تستطيع تقديم المساعدة واستخدام موظفين يتم اختيارهم على أساس معايير محددة، كاللغة والخبرة المحلية وأوراق الاعتماد في مجال حقوق الإنسان.
    Crucial to creating one's niche was the ability to identify one's competitive edge relative to other players, such as language, work ethics, educational strengths in relevant subject areas, familiarity with the culture and practice of the outsourcing firm, and adaptability. UN ولإنشاء سوق متخصصة، لا بد أن يكون البلد قادراً على تحديد ميزاته التنافسية مقارنة بالفعاليات الأخرى، كاللغة وآداب العمل ونقاط القوة التعليمية في المجالات ذات الصلة، والاطلاع على ثقافة الشركة المتعاقدة خارجياً وممارساتها والقدرة على التكيف.
    Such a relationship has manifested itself in the very cultural differences of indigenous peoples, such as language. UN وقد تجلت هذه العلاقة في صميم الفروق الثقافية للشعوب اﻷصلية التي تتمثل في عناصر من قبيل اللغة.
    Efforts must also be directed at providing educational opportunities so that indigenous children and children belonging to minorities can develop an understanding of, and sustain their cultural identity, including significant aspects such as language and values. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    We are equally well aware of the apparent ease with which athletes at national and international levels are able to interact, in defiance of all other obstacles, such as language, race and religion. UN وندرك فعلا بنفس القدر السهولة الواضحة التي يتمكن بها الرياضيون على المستويين الوطني والدولي من التفاعل، متحدين كل العقبات اﻷخرى، مثل اللغة والعرق والدين.
    Whether the group has distinct objective characteristics such as language, religion, culture; and, UN - ما إذا كانت للمجموعة خصائص موضوعية متميزة مثل اللغة والدين والثقافة؛
    We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities. UN ونحن في حاجة إلى إقامة الصلة بين الحقوق التعليمية واقتصاديات الفقر، وبين الموارد غير المادية مثل اللغة والقدرات المعرفية.
    - Whether the group has distinct objective characteristics such as language, religion, culture; and, UN - ما إذا كانت للمجموعة خصائص موضوعية متميزة مثل اللغة والدين والثقافة؛
    Unlike other Latin American countries, the cultural identity of the indigenous peoples of El Salvador is not immediately apparent, since they do not have the cultural traits, such as language and traditional dress, whereby an indigenous person from other areas is identified. UN تتميز الشعوب الأصلية في السلفادور بخلفية ثقافية يصعب إدراكها للوهلة الأولى، وذلك خلافا للبلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية، ذلك أن الملامح الثقافية التي عادة ما تميّز الشعوب الأصلية من غيرها، مثل اللغة والزي التقليدي، غير موجودة.
    Noting that the Constitution had been amended in order to introduce the concept of discrimination on the ground of gender, he wondered why other grounds of discrimination such as language, religion and social or other origin had not also been incorporated. UN ٢٨ - ولاحظ أن الدستور عدل من أجل إيراد مفهوم التمييز على أساس الجنس، وتساءل عن السبب في عدم إدراج أسس أخرى للتمييز مثل اللغة والدين واﻷصل الديني أو الاجتماعي وغيرهما.
    18. Information was provided by observers for Governments and non-governmental organizations on the constitutional and legal provisions protecting the existence and identity of minorities, including their characteristics such as language, culture and religion. UN ٨١- قدم المراقبون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية معلومات عن التدابير الدستورية والقانونية لحماية وجود وهوية اﻷقليات، بما في ذلك خواصها المميزة مثل اللغة والثقافة والدين.
    70. Barriers such as language, poverty and poor education often exclude minorities from such roles as medical professionals, teachers and social workers. UN 70- وكثيراً ما تؤدي عراقيل، مثل اللغة والفقر وتدني مستوى التعليم، إلى استبعاد الأقليات من الاضطلاع بأدوار معينة، مثل المهنيين العاملين في القطاع الطبي والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين.
    Both the Mexican and United States authorities commented that increased cooperation was needed in order to monitor international traffic in child prostitution and child pornography, but that basic difficulties, such as language barriers, differences in legislation and in law enforcement practices, made institutional cooperation difficult. UN ٦٨- وذكرت السلطات المكسيكية والسلطات اﻷمريكية أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من التعاون لمراقبة اﻹتجار الدولي في مجالي بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ولكن هناك عقبات أساسية، مثل اللغة واختلاف القوانين واختلاف اجراءات إنفاذها، تجعل التعاون المؤسسي أمرا صعبا.
    (e) Cultural autonomy in fields such as language and education, which can be of great importance for large but somewhat dispersed groups; and UN (ه) الاستقلال الذاتي الثقافي في مجالات كاللغة والتعليم، الذي يكتسي أهمية كبرى بالنسبة للفئات التي تكون كبيرة العدد لكنها مشتتة نوعاً ما؛
    Their role in the agricultural household is multiple, their activities are numerous and their contribution is very significant for the maintenance not only of the agricultural household but also of the character of rural areas (preservation of cultural features such as language, and local customs). UN ذلك أن الدور الذي يقوم به النساء في اﻷسر الزراعية متعدد اﻷوجه، واﻷنشطة التي يضطلعون بها عديدة، واسهامهن مهم جدا لا لصيانة اﻷسرة الزراعية فحسب بل كذلك لصيانة الطابع الذي تتميز به المناطق الريفية )أي الحفاظ على السمات الثقافية كاللغة والعادات المحلية(.
    Other factors, such as language, cultural affinities and geographical proximity, also play a significant role. UN كما تقوم عوامل أخرى، من قبيل اللغة والتآلف الثقافي والقرب الجغرافي بدور هام في هذا الصدد.
    Such a relationship manifests itself in the elements of indigenous peoples’ cultures, such as language. UN وقد تجلت هذه العلاقة في صميم الفروق الثقافية للشعوب الأصلية التي تتمثل في عناصر من قبيل اللغة.
    However, her delegation was somewhat reluctant to have certain subjective notions, such as language, number of visits, and family ties, listed among those criteria. UN ولاحظت، مع ذلك، أن سلوفينيا ليست على استعداد للنظر في معايير غير موضوعية من قبيل اللغة أو عدد الزيارات والروابط العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more