Non-criminal penalties such as loss of professional status or licences were also mentioned. | UN | وذكرت أيضا عقوبات غير جزائية، مثل فقدان الوضعية أو الرخصة المهنية. |
In fact, the State party points out that the author has not shown any particular adverse consequences for him such as loss of income. | UN | والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل. |
Impacts caused as a direct result of an action, such as loss of habitat and populations owing to removal of sulphides or other materials. Embolism | UN | الآثار التي تحدث كنتيجة مباشرة لفعلٍ ما، مثل فقدان الموائل ومجموعات الكائنات الحيـة بسبب إزالة الكبريتيدات أو غيرها من المواد. |
Human rights defenders can be the victims of harassment, threats, intimidation and restrictions on living conditions, such as loss of employment, denial of the right to work, of medical care or education for their children, loss of housing, land or citizenship. | UN | وقد يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان للمضايقات والتهديدات والتخويف والخضوع لقيود تمس أحوالهم المعيشية كفقدان العمالة أو إنكار حقهم في العمل أو الرعاية الطبية أو في تعليم أطفالهم أو فقدان السكن أو الأرض أو الجنسية. |
High risk loss categories, such as loss of cash, receive the highest level of review regardless of materiality. | UN | أما فئات الخسائر ذات الخطورة العالية، مثل الخسائر النقدية، فتحظى بأعلى مستوى من الاستعراض بغض النظر عن كونها ذات شأن. |
Current agricultural practices are a leading source of greenhouse gas emissions, while also leading to other problems, such as loss of soil fertility and water pollution from run-off. | UN | وتعد الممارسات الزراعية الراهنة مصدرا رئيسيا من مصادر انبعاثات غاز الدفيئة، وتقود في الوقت ذاته أيضا إلى مشاكل أخرى من قبيل فقدان خصوبة التربة وتلوث المياه بسبب مياه الصرف. |
Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property. | UN | والفقرتان الفرعيتان ' 1` و ' 2` تغطيان خسائر الأرواح أو الضرر بالأشخاص أو التلف للممتلكات بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية البحتة مثل خسارة تلحق بالدخل المتصل مباشرة بالضرر أو الناجم عن الممتلكات. |
Given some of the examples provided, it was recognized that it would be difficult to quantify in monetary terms some of the forms of harm and damage caused, such as loss of reputation, or, given the sustained duration of the harm, to determine an appropriate length of time for measuring it. | UN | وبالنظر إلى بعض الأمثلة المقدمة، جرى التسليم بأنه من الصعب تقدير حجم بعض أشكال الضرر الناجم تقديرا ماليا، مثل فقدان السمعة، أو تحديد مدة زمنية مناسبة للقيام بذلك التقدير نظرا لتواصل مدة الضرر. |
It will help to create a society of taxpayers that will permit an optimal distribution of the risks such as loss of working capacity and reduce the price of insurance; | UN | ذلك من شأنه أن يخلق مجتمعاً من دافعي الضرائب الأمر الذي يسمح بتوزيعٍ أمثل للمخاطر مثل فقدان القدرة على العمل وخفض قيمة اشتراك التأمين؛ |
Problems encountered by integration efforts among developing countries relate to distribution of costs and benefits, scarcity of resources, and political factors such as loss of sovereignty at an early stage. | UN | وتتعلق المشاكل التي تواجهها جهود التكامل فيما بين البلدان النامية بتوزيع التكاليف والفوائد، وبندرة الموارد، وبعوامل سياسية مثل فقدان السيادة في مرحلة مبكرة. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. | UN | وتُحسب سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة، والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان، وما إلى ذلك مما يرتبط بنشاط إزالة الأحراج، على أنها انبعاثات. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. | UN | وتُحسب سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة، والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان، وما إلى ذلك مما يرتبط بنشاط إزالة الأحراج، على أنها انبعاثات. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. | UN | وتُحسب باعتبارها انبعاثات كذلك سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة، والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة المرتبطة بإزالة الغابات. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. | UN | وتُحسب باعتبارها انبعاثات كذلك سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة، والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة المرتبطة بإزالة الغابات. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. | UN | وتُحسب أيضاً سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان وما إلى ذلك مما يرتبط بنشاط إزالة الأحراج، وتعامل على أنها انبعاثات. |
In the face of sudden illness or high health-care costs, people who do not have access to adequate, affordable health care or insurance coverage are victims of much higher risks, such as loss of income or depletion of household savings. | UN | ولمواجهة الأمراض الطارئة أو تكاليف الرعاية الصحية العالية، يقع الأشخاص الذين لا يحصلون على رعاية صحية مناسبة ومعقولة أو تغطية تأمين صحي، ضحايا مخاطر أكبر مثل فقدان الدخل أو نفاد مدخرات الأسرة المعيشية. |
Mechanisms to provide remedies must be simple enough to allow access to all victims, regardless of education, social status, gender, age, etc. and take into consideration the specific obstacles IDPs face, such as loss of documentation, trauma and fear of further victimization. | UN | ويجب أن تكون الآليات التي تقدم سبل الانتصاف بسيطة بالقدر الذي يسمح بالوصول إلى جميع الضحايا، بغض النظر عن التعليم أو المركز الاجتماعي أو نوع الجنس أو العمر إلخ. وأن تضع في الاعتبار العقبات المحدّدة التي يواجهها المشردون داخلياً مثل فقدان الوثائق والتعرُّض للصدمات والخوف من الوقوع ضحية مرة أخرى. |
Small grants, at an average of $130, were provided on a case-by-case basis for 3,113 special hardship case families facing emergency situations, such as loss of household goods or income due to fire or flooding. | UN | وقُدمت منح صغيرة، تبلغ قيمتها 130 دولارا في المتوسط، على أساس كل حالة على حدة لما تقديره 113 3 عائلة من العائلات المستفيدة من البرنامج، التي واجهت ظروفا طارئة، كفقدان ممتلكات أو دخل الأسرة المعيشية بسبب الحريق أو الفيضانات. |
180. Desertification and drought are closely interlinked with other issues such as loss of biodiversity, food security, population growth, poverty, climate change, water resources, deforestation, resource consumption patterns, deterioration of terms of trade, economics and, especially, social and cultural issues. | UN | ٠٨١ - ويرتبط التصحر والجفاف ارتباطا وثيقا بمسائل أخرى كفقدان التنوع البيولوجي، واﻷمن الغذائي، والنمو السكاني، والفقر، وتغير المناخ، والموارد المائية، وإزالة اﻷحراج، وأنماط استهلاك الموارد، وتدهور معدلات التبادل التجاري، والاقتصاديات، وبصفة خاصة المسائل الاجتماعية والثقافية. |
It appears that the Government has failed to deal with the numerous non-quantifiable losses experienced due to the dam such as loss of access to religious sites and social disintegration. | UN | ويبدو أن الحكومة لم تفلح في معالجة العديد من الخسائر غير القابلة للتقدير التي مُنِيَ بها السكان بسبب مشروع السد مثل الخسائر المتمثلة في فقدان الوصول إلى المواقع الدينية والتفكك الاجتماعي(59). |
19. Given that resolution 65/28 was intended to prevent transboundary harm occurring as a result of hazardous activities, such as loss and damages, it was necessary to include a definition of the term " loss and damages " under article 2, Use of terms. | UN | 20 - وبالنظر إلى أن القرار 65/28 قُصد به منع الضرر العابر للحدود الذي يحدث نتيجة لأنشطة خطرة، مثل الخسائر والأضرار، فمن الضروري إدراج تعريف لمصطلح " الخسارة والضرر " في إطار المادة 2، المصطلحات المستخدمة. |
It was important to find an immediate solution to the problems which had cropped up in the course of operations, such as loss of cash, loss of equipment due to insecure storage and poor management, overpayment for purchases of goods, and purchases in excess of actual requirements. | UN | ومن المهم إيجاد حل فوري للمشاكل التي نشأت في سياق العمليات من قبيل فقدان اﻷموال النقدية، وضياع المعدات بسبب خزنها دون رقابة أمنية وبسبب اﻹدارة الرديئة، والتبذير في مشتريات السلع، وتجاوز المشتريات للاحتياجات الفعلية. |
Thus, Enka must demonstrate that it would have been profitable to complete the contract.Paragraph 5 of Governing Council decision 15 expressly states that the claimant seeking compensation for business losses such as loss of profits must provide “detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury” in order for compensation to be awarded. | UN | ومن ثم يجب أن تثبت الشركة أنه كان من المجزي إتمام العقد. ٧٤١- وتقضي الفقرة ٥ من مقرر مجلس اﻹدارة ٥١، بوضوح، بأن يوفر المطالب الذي يلتمس تعويضاً عن خسائر تجارية مثل خسارة اﻷرباح " أوصافاً فعلية مفصلة لظروف الخسارة أو الضرر أو الاصابة المدعى بها " كشرط للتعويض. |