"such as migration" - Translation from English to Arabic

    • مثل الهجرة
        
    • قبيل الهجرة
        
    • كالهجرة
        
    • مثل هجرة
        
    A post-enumeration survey to validate census results and an analysis of census data by key population issues such as migration and gender were also carried out. UN وأجريت أيضا دراسة استقصائية بعد التعداد للتحقق من صحة نتائج التعداد، وأعد تحليل لبيانات التعداد حسب المسائل السكانية الرئيسية مثل الهجرة ونوع الجنس.
    These focus on cross-border issues such as migration, information technology and, in the case of Latin America, on measuring the economic impact of AIDS with the involvement of the private sector. UN وتلك المشاريع تتركز على المسائل المشتركة بين البلدان مثل الهجرة وتكنولوجيا المعلومات؛ وتتركز في حالة أمريكا اللاتينية على قياس أثر فيروس نقص المناعة البشرية بإشراك القطاع الخاص في ذلك القياس.
    An integrated programme will operate in and across the Asian and Pacific subregions to address common subregional issues, such as migration, drug use, or the trafficking of women and children for sex. UN وسوف يطبق برنامج متكامل في المناطق دون اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وعبرها لمعالجة قضايا مشتركة دون إقليمية مثل الهجرة أو استعمال المخدرات أو الاتجار بالمرأة والطفل في أغراض الجنس.
    It regretted the fact that Spain had not played a decisive role within the European Union in tackling problems such as migration. UN وأعربت عن أسفها لأن إسبانيا لم تؤد دوراً حاسماً داخل الاتحاد الأوروبي في التصدي لمشاكل من قبيل الهجرة.
    The first plan of action will be followed, in 2007, by a second that will focus on issues such as migration and violence, as well as violence against disabled women. UN وفي عام 2007، ستتبع خطة العمل الأولى خطة ثانية تتسم بالتركيز على قضايا من قبيل الهجرة والعنف، فضلا عن العنف ضد النساء المعوقات.
    They hoped that the strategic plan would go further in addressing emerging issues such as migration, ageing and the environment. UN وأعربوا عن أملهم في أن تسير الخطة قدما في معالجة القضايا البازغة كالهجرة والشيخوخة والبيئة.
    We cannot slide backwards, nor can we show weakness in the face of the challenge that we have set ourselves in addressing problems such as migration, human trafficking and the trafficking of organs and trying to find ethically acceptable responses to them. UN ولا يمكننا التراجع، ولا أن نظهر ضعفا أمام التحدي الذي وضعناه لأنفسنا في معالجة مشاكل مثل الهجرة والاتجار بالبشر والاتجار بالأعضاء البشرية والسعي إلى إيجاد استجابات لها مقبولة من الناحية الأخلاقية.
    Brazil also noted that, although education receives the largest percentage of the Bahamian annual national budget, challenges still persist in key specific areas, such as migration and the rights of children. UN وأشارت البرازيل أيضاً إلى أنه بالرغم من تلقي التعليم أعلى نسبة مئوية من الميزانية الوطنية السنوية البهامية، لا تزال التحديات قائمة في مجالات محددة رئيسية، مثل الهجرة وحقوق الأطفال.
    Many emerging population issues such as migration and ageing are not viewed as relevant by countries and evidence from research is needed to inform the official position. UN ولما كان الكثير من مسائل السكان المستجدة مثل الهجرة والشيخوخة لا تعدها بلدان مسائل هامة فإن استقاء الأدلة من البحوث أمر ضروري للإحاطة بالموقف الرسمي.
    In addition, she outlined the links between trafficking on the one hand and microlevel factors such as discrimination and macrolevel factors such as migration or security on the other hand. UN وإضافة إلى ذلك، أوجزت الصلات بين الاتجار من جهة، وعوامل محلية مثل التمييز وعوامل دولية مثل الهجرة أو الأمن، من جهة أخرى.
    Effective commercial law played a supportive role in addressing root causes of many international problems, such as migration caused by impoverishment, inequality and internal conflicts, or inequitable access to shared resources, and constituted the foundation of regional and global economic integration. UN وأوضح قائلا إن القانون التجاري الفعال يؤدي دورا داعما في معالجة الأسباب الجذرية لكثير من المشاكل الدولية، مثل الهجرة الناجمة عن الفقر أو عدم المساواة أو الصراعات الداخلية أو عدم الإنصاف في الوصول إلى الموارد المشتركة، كما أنه يشكل الأساس الذي يقوم عليه التكامل الإقليمي والعالمي في المجال الاقتصادي.
    These rates of growth are much higher than the growth rate of the population in the various age groups, tending to show that an increasingly larger proportion of children are attending school, as a result of activities undertaken by the educational system and other factors such as migration and family decisions. UN وتفوق معدلات الزيادة هذه إلى حد بعيد معدلات الزيادة السكانية بمختلف فئاتهم العمرية، وهو ما يُدلِّل على استمرار الزيادة في نسبة الأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة، وذلك بفضل الأعمال المنجزة في نظام التعليم وعوامل أخرى مثل الهجرة والقرارات الأسرية وغير ذلك.
    UNFPA will facilitate policy dialogue and provision of assistance to strengthen national capacity to frame policies, plans and strategies that integrate population dimensions, such as migration, urbanization and population ageing into poverty alleviation strategies. UN وسييسر الصندوق الحوار بشأن السياسات العامة وتوفير المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية على صياغة السياسات والخطط والاستراتيجيات التي تدمج الأبعاد السكانية مثل الهجرة والتحضر وشيخوخة السكان في الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    33. Rural economies are based on a combination of subsistence and productive activities complemented by short- and medium-term strategies such as migration and paid labour. UN 33 - تقوم الاقتصادات الريفية على مجموعة من أنشطة الإعاشة والأنشطة الإنتاجية التي تكملها استراتيجيات قصيرة ومتوسطة الأجل مثل الهجرة والعمل بأجر.
    Also, emerging population-related issues such as migration, ageing, urbanization and the environment have received increased international attention and UNFPA should enhance its efforts to incorporate them appropriately in its programming. UN وكذلك، حظيت المسائل الناشئة المتصلة بالسكان من قبيل الهجرة والشيخوخة والتحضر والبيئة باهتمام دولي متزايد، وينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لإدراجها على الوجه المناسب في عملية البرمجة التي يضطلع بها.
    In April, I addressed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the state of human rights in Europe, focusing on issues such as migration. UN وفي نيسان/أبريل، تحدثت أمام برلمان مجلس أوروبا عن وضع حقوق الإنسان في أوروبا، مع التركيز على قضايا من قبيل الهجرة.
    Moreover, countries can deal with population increase, together with matching demographic issues, such as migration and ageing, as part of an integrated population policy. UN وفضلا عن ذلك، أصبح بمستطاع البلدان أن تتناول حالات زيادة السكان، جنبا إلى جنب مع قضايا ديمغرافية مضاهية، من قبيل الهجرة والشيخوخة، كجزء من سياسة سكانية متكاملة.
    Even more important, it gives us a much-needed chance to think how we can continue to protect refugees in the new international environment, and how we can face new challenges - such as migration, terrorism, and mass influxes of refugees - that have arisen since the Convention was drafted. UN إلا أن الأهم من ذلك هو أنه يتيح لنا فرصة تمس الحاجة إليها للتفكير في كيفية مواصلة حماية اللاجئين في البيئة الدولية الجديدة، وفي كيفية مواجهة ما نشأ منذ صياغة الاتفاقية من تحديات جديدة، كالهجرة والإرهاب وتدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.
    The report focuses on the support for an inclusive and successful Durban Review Conference and the leadership of the Office in enhancing a rights-based approach on issues such as migration, freedom of expression and incitement to racial and religious hatred. UN ويركِّز التقرير على تقديم الدعم لكي يكون مؤتمر ديربان الاستعراضي شاملاً وناجحاً، وعلى قيادة المفوضية في تعزيز اعتماد نهج قائم على الحقوق بشأن مسائل كالهجرة وحرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    7. The Commission contributed to the broader work of the United Nations aimed at strengthening the rule of law, since effective commercial law helped to address the root causes of many international problems, such as migration and inequitable access to shared resources. UN 7 - وأضافت أن اللجنة أسهمت في أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الرامية إلى تعزيز حكم القانون، بالنظر إلى أن القانون التجاري الفعال يساعد على معالجة الأسباب العميقة الناشئة عن الكثير من المشاكل الدولية، كالهجرة وعدم المساواة في الحصول على الموارد المشتركة.
    They have also underscored the need for intergovernmental action on issues such as migration and education of skilled health personnel. UN وتم أيضا التأكيد على ضرورة اتخاذ إجراءات مشتركة بين الحكومات بشأن مسائل مثل هجرة موظفي القطاع الصحي المهرة وتثقيفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more