"such as mine" - Translation from English to Arabic

    • مثل بلدي
        
    • كبلدي
        
    • مثل بلادي
        
    For small island developing States such as mine, migratory movement from low-lying islands to larger islands is already happening. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة مثل بلدي فقد بدأت بالفعل حركة الهجرة إلى الجزر الأكبر.
    Full development, as we know, can only be achieved if there is a critical mass of human resources. At the same time, Governments of small countries such as mine must face the cost of supporting population growth. UN والتنمية الكاملة، كما نعــرف، لا يمكن أن تتحقق إلا بوجود مجموعة من الموارد البشرية ذات اﻷهمية الحاسمة، وفي الوقت نفسه، يجب على حكومات البلدان الصغيرة مثل بلدي أن تواجه تكلفة دعم النمو السكاني.
    In such a situation, how can a country such as mine achieve the Millennium Development Goals? UN وفي ظل مثل هذه الظروف، كيف يمكن لبلد مثل بلدي أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    As a consequence, crime rates and civil conflicts are increasing, threatening the stability and the security of developing countries such as mine. UN ونتيجة لذلك، تزايدت معدلات الجريمة والصراعات الأهلية التي تهدد استقرار وأمن البلدان النامية مثل بلدي.
    Therefore, as we discuss disarmament, small States such as mine are discussing our progress, our development and our survival. UN لذلك، بينما نناقش نزع السلاح، تناقش الدول الصغيرة كبلدي ما نحرزه من تقدم، وما نحققه من تنمية، بل وبقاءنا ذاته.
    The effects of global warming are already being felt brutally in countries such as mine where the destructive capacity of storms intensifies every year. UN وآثار الاحترار العالمي باتت محسوسة بالفعل وبشكل قاس في بلدان مثل بلدي حيث أصبحت القدرة التدميرية للعواصف تزداد قوة سنة بعد سنة.
    Today, even small and poor countries such as mine are sharing the heavy burdens of war and peace. UN واليوم، فإنه حتى البلدان الصغيرة والفقيرة مثل بلدي تشارك في تحمل اﻷعباء الثقيلة للحرب والسلم.
    In this regard what can a country such as mine do to strengthen the non-proliferation of nuclear weapons regimes? According to a few countries, nuclear weapons are not intrinsically bad: it all depends on who has them. UN وفي هذا الصدد، ماذا يمكن لبلد مثل بلدي أن يفعله لتعزيز نظم عدم انتشار اﻷسلحة النووية؟ ووفقا لقلة قليلة من البلدان، فإن اﻷسلحة النووية ليست سيئة في حد ذاتها: وكل شيء يعتمد على من يمتلكها.
    In this sort of depressing world political climate, even small countries such as mine must do what we can to ease the pain. UN وفي ظل هذا النوع من المناخ السياسي العالمي المحزن، يتعين حتى على البلدان الصغيرة مثل بلدي أن تفعل ما في وسعها للتخفيف من اﻵلام.
    Those different approaches frequently overlap, but it is clear that when an effective multilateral option is available it will always be the preferred choice for most countries, especially smaller countries such as mine. UN إن تلك النهج المختلفة تتداخل كثيرا، لكن من الواضح أنه عندما يتاح خيار تعددي فعال فإنه سيكون دائما الخيار المفضل بالنسبة إلى معظم البلدان، خاصة البلدان الصغرى مثل بلدي.
    However, trafficking also has harmful effects on the economic, social and political structures of small States such as mine and poses a serious threat to their sovereignty and security, even if they are only transit States. UN ومع ذلك، يترك الاتجار غير المشروع كذلك آثارا مؤذية للهياكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدول الصغيرة مثل بلدي ويشكل تهديدا خطيرا لسيادتها وأمنها، حتى لو كانت من دول المرور العابر.
    However, my delegation wishes to call attention to the increase of costs consonant with the increase of the number of operations and the excessive impact these have on countries such as mine, when costs, incurred without its participation, have to be faced with tremendous difficulties. UN ومع ذلك يود وفدي أن يوجه الانتباه إلى الزيادة في النفقات الناجمة عن زيادة عدد العمليات والأثر المفرط لذلك على بلدان مثل بلدي الذي يواجه صعوبات ضخمة في تحمل النفقات، حتى من غير هذه المشاركة.
    In an environment in which insecurity so often accompanies poverty, it is easy to understand why a country such as mine is at the forefront of all action to ensure the security of its population. UN وفي بيئة غالبا ما يقترن فيها انعدام الأمن بالفقر، من السهل فهم السبب الذي يجعل بلدا مثل بلدي في صدارة كل عمل يهدف لضمان الأمن لسكانه.
    The United Nations must strive towards this, otherwise small countries such as mine are likely to be excluded completely from the broad movement of hope, responsibility and creativity that is now taking shape and in which we firmly believe. UN ويجب أن تسعى اﻷمم المتحدة إلى هذا، وإلا فيحتمل أن تستبعد البلدان الصغيرة مثل بلدي استبعادا كاملا من الحركة العريضة المتسمة باﻷمل والمسؤولية والابتكار التي تتشكل اﻵن والتي نؤمن بها إيمانا راسخا.
    For proof, we need only turn to the Millennium Project report, in which the financing requirements of a country such as mine in order to attain the Millennium Development Goals are estimated at $900 million per year. UN وكدليل على ذلك، علينا فحسب أن نطالع تقرير مشروع الألفية، الذي يقدر متطلبات التمويل لبلد ما مثل بلدي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بمبلغ 900 مليون دولار سنويا.
    The industrialized countries must take the lead in changing their patterns of production and consumption to save the global environment and assist developing countries such as mine in our efforts to meet our peoples' basic needs, eradicate poverty and achieve economic growth. UN وينبغي أن تأخذ الدول الصناعية مكانا قياديا في تغيير أنماط إنتاجها واستهلاكها ﻹنقاذ البيئة العالمية ومساعدة البلدان النامية مثل بلدي في جهودنا لتلبية الحاجات اﻷساسية لشعوبنا واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Indeed, within all countries -- including the least developed, such as mine -- there are elites, and the divide is actually not that great between them and the elites of the developed countries. UN بل إن في كل البلدان - بما في ذلك أقل البلدان نموا، مثل بلدي - هناك صفوة من الناس، والفجوة بينها وبين الصفوة في البلدان المتقدمة النمو ليست كبيرة.
    And it is exceptional as well in that it translates into deeds the notion that security and development are indivisible, by assuring access by a country such as mine to the technologies necessary for development. UN وهو استثنائي، أخيرا، ﻷنه يعبر عن عدم تجزئة اﻷمن والتنمية ويجعلهما حقيقة واقعة وذلك عن طريق ضمان الانتفاع لبلد كبلدي من التكنولوجيات اللازمة لتنميته.
    As the century comes to an end, so does a decade that has been for the world, and particularly for nations such as mine, a period of far-reaching and vertiginous transformation. UN وباقتراب هذا القرن من نهايته يقترب العقد أيضا من نهايته وقد كان بالنسبة للعالم وخاصة لبلدان كبلدي فترة تحول بعيد اﻷثر ومدوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more