"such as passports" - Translation from English to Arabic

    • مثل جوازات السفر
        
    • كجوازات السفر
        
    • قبيل جوازات السفر
        
    • مثل جواز السفر
        
    Documents such as passports are designed to facilitate identification of individuals in a variety of contexts. UN ويكمن الهدف من إصدار وثائق مثل جوازات السفر في تيسير تحديد هوية الأفراد في سياقات مختلفة.
    All those Hmong people who returned from Thailand like any other Lao citizens are entitled to travel documents such as passports or border passes which many of them have already received. UN وكل أفراد شعب همونغ هؤلاء العائدين من تايلند يحق لهم، على غرار جميع مواطني لاو، الحصول على وثائق السفر، مثل جوازات السفر أو بطاقات الركوب، وقد حصل الكثير منهم عليها بالفعل.
    Some States reported the criminalization of offences that were specific to types of identification or identity considered particularly critical, such as passports or government identification. UN وذكرت بعض الدول أنها تجرم المخالفات المرتبطة خصوصا بأنواع معينة من المعلومات المحدِّدة للهوية أو من الهويات التي تعتبرها حساسة، مثل جوازات السفر أو الهويات الحكومية.
    The United Nations bodies should also, to the extent feasible, provide assistance to other entities working on specific forms of identification documents, such as passports and commercial identification, to ensure that crime prevention and criminal justice concepts are taken into consideration. UN كما ينبغي أن تقدم هيئات الأمم المتحدة، قدر المستطاع، المساعدة للكيانات الأخرى التي تعمل على إعداد أشكال محددة من وثائق الهوية، كجوازات السفر ووسائل تحديد الهوية التجارية، وذلك ضماناً لمراعاة مفهومي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    25. As asylum-seekers or refugees are unlikely to have immigration documents such as passports, visas and exit or entry permits, the following type of bilateral arrangement may undermine their protection. UN 25 -وبما أنه ليس من المحتمل أن يكون في حوزة ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وثائق هجرة مثل جوازات السفر أو التأشيرات أو أذون للخروج أو الدخول، فإن النوع التالي من الترتيبات الثنائية قد يقوض حمايتهم.
    24. When women are unable to document their nationality, they can be at risk of statelessness; for instance, women may lack access to the documentation necessary to prove or claim their nationality, such as passports, identity cards or birth or marriage certificates. UN 24- وعندما لا تكون المرأة قادرة على توثيق جنسيتها فإنها يمكن أن تكون معرضة لخطر انعدام الجنسية؛ وعلى سبيل المثال، فإن المرأة قد تفتقر لإمكانية الحصول على الوثائق اللازمة لإثبات جنسيتها أو المطالبة بها، مثل جوازات السفر وبطاقات الهوية أو شهادات الميلاد أو الزواج.
    These have included, inter alia, measures to encourage visits and exchanges between members of different groups previously at war; cultural and sporting events; adjustments to regulations relating to the issuance of official documents such as passports, identification cards and vehicle license plates and conferences and symposia of professional and technical personnel from different regions of the affected country. UN وشملت هذه الأنواع أمورا عدة، منها تدابير لتشجيع الزيارات والمبادلات بين أفراد مختلف المجموعات المتحاربة سابقا؛ والمناسبات الثقافية والرياضية؛ وتعديل الأنظمة المتعلقة بإصدار الوثائق الرسمية مثل جوازات السفر وبطاقات الهوية ولوحات ترخيص المركبات وعقد مؤتمرات وندوات يشارك فيها الموظفون الفنيون والتقنيون من مختلف المناطق في البلد المتأثر بالنزاع.
    Furthermore, some States reported the criminalization of offences that were specific to types of identification or identity considered particularly critical, such as passports or government identification (see E/CN.15/2007/8/Add.3, para. 12). UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت بعض الدول عن تجريم أفعال مرتبطة خصوصا بأنواع معينة من المعلومات المحدِّدة للهوية أو من الهويات التي تعتبرها حساسة، مثل جوازات السفر أو الهويات الحكومية (انظر الوثيقة E/CN.15/2007/8/Add.3، الفقرة 12).
    16. As asylum-seekers and/or refugees are unlikely to have immigration documents such as passports, visas and exit or entry permits, the following type of bilateral arrangement may, regrettably, undermine their protection and should be critically analysed to ensure that it abides by international law - highlighting the need to avoid criminalizing innocent people who need protection and humane treatment: UN 16- وبما أنه ليس من المحتمل أن يكون في حوزة ملتمسي اللجوء و/أو اللاجئين وثائق الهجرة مثل جوازات السفر أو التأشيرات أو أذون للخروج أو الدخول، فإن النوع التالي من الترتيبات الثنائية قد يقوض للأسف حمايتهم ومن ثم ينبغي تحليل هذه الترتيبات تحليلاً نقدياً لضمان امتثالها للقانون الدولي - مع التأكيد على تجنب تجريم الأبرياء الذين يحتاجون إلى الحماية والمعاملة الإنسانية:
    (b) To develop and maintain adequate law enforcement and investigative capacity to keep abreast of and deal with new developments in the exploitation of information, communications and commercial technologies in economic fraud and identity-related crime, including websites and other online forums used to facilitate trafficking in identity information or documents, such as passports, driving licences and national identity cards; UN (ب) إرساء قدرة كافية لإنفاذ القوانين والتحري والحفاظ عليها بغية مواكبة التطورات الجديدة في مجال استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية في الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتصدي لها، بما في ذلك مواقع الإنترنت وغيرها من منتديات الإنترنت المستعملة لتيسير الاتجار بمعلومات أو وثائق تتعلق بالهوية مثل جوازات السفر ورخص القيادة وبطاقات الهوية الوطنية؛
    (b) To develop and maintain adequate law enforcement and investigative capacity to keep abreast of and deal with new developments in the exploitation of information, communications and commercial technologies in economic fraud and identity-related crime, including websites and other online forums used to facilitate trafficking in identity information or documents, such as passports, driving licences or national identity cards; UN (ب) تكوين قدرة كافية لإنفاذ القوانين والتحرِّي والحفاظ عليها بغية مواكبة التطورات الجديدة والتعامل معها في مجال استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية في جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، بما في ذلك مواقع الإنترنت وغيرها من منتديات الإنترنت التي تُستغل لتيسير الاتجار بمعلومات الهوية أو بوثائق مثل جوازات السفر أو رخص القيادة أو بطاقات الهوية الوطنية؛
    (b) To develop and maintain adequate law enforcement and investigative capacity to keep abreast of and deal with new developments in the exploitation of information, communications and commercial technologies in economic fraud and identity-related crime, including websites and other online forums used to facilitate trafficking in identity information or documents, such as passports, driving licences and national identity cards; UN (ب) تكوين قدرة كافية لإنفاذ القوانين والتحرِّي والحفاظ عليها بغية مواكبة التطورات الجديدة والتعامل معها في مجال استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية في جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، بما في ذلك مواقع الإنترنت وغيرها من منتديات الإنترنت التي تُستغل لتيسير الاتجار بمعلومات الهوية أو بوثائق مثل جوازات السفر ورخص القيادة وبطاقات الهوية الوطنية؛
    (b) To develop and maintain adequate law enforcement and investigative capacity to keep abreast of and deal with new developments in the exploitation of information, communications and commercial technologies in economic fraud and identity-related crime, including websites and other online forums used to facilitate trafficking in identity information or documents, such as passports, driving licences or national identity cards; UN (ب) إيجاد موارد كافية لإنفاذ القوانين والتحرِّي والحفاظ عليها بغية مواكبة التطورات الجديدة والتعامل معها في مجال استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية في جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، بما في ذلك مواقع الإنترنت وغيرها من منتديات الإنترنت التي تُستغل لتيسير الاتجار بمعلومات الهوية أو بوثائق مثل جوازات السفر ورخص القيادة وبطاقات الهوية الوطنية؛
    The Panel determined that irregularities in documents that relate to the claimant's reasons for participation in late filing, such as passports and other identification documents, result in the claimant's exclusion from the late-claims programme. UN وقرر الفريق أن المخالفات في المستندات المتصلة بالأسباب التي يوردها أصحاب المطالبات تعليلاً لتأخرهم في تقديم المطالبات، كجوازات السفر وغيرها من مستندات الهوية، هي مخالفات تؤدي إلى استثناء صاحب المطالبة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة(24).
    In practice, the retention period for transaction records (e.g., copies of cheques and wire transfer messages) starts from the date the transaction was conducted, while the retention period for account records (e.g., copies of identification documents such as passports, identity cards and similar documents), starts from the date the business relationship has been terminated (e.g., the closure of account). UN وفي الممارسة العملية، تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات المعاملات (نسخ الشيكات ورسائل التحويل البرقي، على سبيل المثال) من التاريخ الذي أجريت فيه المعاملة، بينما تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات الحسابات (نسخ وثائق الهوية، كجوازات السفر وبطاقات الهوية والوثائق المشابهة، على سبيل المثال)، اعتبارا من تاريخ انتهاء العلاقة التجارية (تاريخ إغلاق الحساب، مثلا).
    Documents relating to the life of the nation, such as passports and some administrative forms, are printed in both official languages. UN وثمة بعض الوثائق التي تمس الحياة الوطنية تطبع باللغتين الرسميتين، مثل جواز السفر وبعض الاستمارات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more