"such as piracy" - Translation from English to Arabic

    • مثل القرصنة
        
    • قبيل القرصنة
        
    • كالقرصنة
        
    It was argued that the legal basis of the obligation with regard to certain crimes, such as piracy, was unclear. UN ودار جدل بأن الأساس القانوني للالتزام غير واضح فيما يخص جرائم معينة، مثل القرصنة.
    The draft should elaborate the first category of crimes with an eye towards including cases distinct from genocide, such as piracy or torture. UN وينبغي أن يحدد مشروع النظام اﻷساسي الفئة اﻷولى من الجرائم بهدف إدراج جرائم متميزة عن إبادة اﻷجناس مثل القرصنة أو التعذيب.
    In the case of offences committed abroad such as piracy off the coast of Somalia, public prosecutors may be able to waive prosecution of the offence in accordance with the provisions of section 153c StPO. UN وفي حالة الجرائم التي ترتكب في الخارج مثل القرصنة قبالة سواحل الصومال، يجوز للمدعين العامين التنازل عن وجوب المحاكمة على الجريمة وفقا للمادة 153 ج من قانون الإجراءات الجنائية.
    :: To recognize cross-cutting threats related to peace and security, such as piracy and terrorism. UN :: الالتفات إلى التهديدات الشاملة وما يتصل بها من أخطار تهدد السلام والأمن، من قبيل القرصنة والإرهاب.
    Examples of these are to be found in article 110 in respect of ships engaged in activities such as piracy and the slave trade. UN ومن اﻷمثلة على ذلك ما ورد في المادة ١١٠ فيما يتعلق بالسفن التي تقوم بأنشطة من قبيل القرصنة وتجارة الرقيق.
    As a consequence, youth were idle and prone to illegal activities such as piracy. UN وقالت المنظمة إن ذلك يعطل الشباب ويعرضهم للانخراط في أنشطة مخالفة للقانون، كالقرصنة.
    On UNOCA, the work done so far by that Office was commended and support was expressed to its efforts on concrete issues such as piracy in the Gulf of Guinea, the impact of the recent Libyan conflict in Central and West Africa, illicit trafficking and LRA. UN وفيما يخص مكتب الأمم المتحدة، أثنى الحاضرون على العمل الذي أنجزه هذا المكتب حتى الآن وأعربوا عن تأييدهم لجهوده بشأن مسائل محددة مثل القرصنة في خليج غينيا، وأثر النزاع الليبي الأخير على وسط وغرب أفريقيا، والاتجار غير المشروع، وجيش الرب للمقاومة.
    17. Although issues such as piracy and counterfeiting still remain, the Government has made significant progress towards resolving them. UN 17- وبينما لا تزال بعض القضايا مثل القرصنة والتزوير قائمة فلقد أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً تجاه التوصل إلى حل لها.
    Action to combat and suppress these and other criminal activities at sea, such as piracy and armed robbery, poses a particular challenge for a global industry like the maritime transport industry. UN ويشكـِّـل العمل علـي مكافحة وقمع هذه الأعمال وغيرها من الأنشطة الإجرامية في البحر، مثل القرصنة والسطو المسلح، تحديا خاصا لصناعة عالمية مثل صناعة النقل البحري.
    We will also need to give ongoing attention to other cross-cutting threats to international peace and security, such as piracy, the proliferation of weapons, drug trafficking and transnational organized crime. UN كما سنحتاج إلى إيلاء الاهتمام المستمر لغيره من التهديدات المشتركة للسلم والأمن الدوليين، مثل القرصنة وانتشار الأسلحة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    The International Law Seminar gave young practitioners an opportunity to familiarize themselves with the Commission's work and to discuss current topics such as piracy and the future role of the Commission. UN وقد أتاحت ندوة القانون الدولي الفرصة للممارسين من الشباب للتعرف على عمل اللجنة ومناقشة موضوعات راهنة مثل القرصنة ودور اللجنة في المستقبل.
    We are also committed to combating organized crime and unlawful uses of the oceans, such as piracy, drug and human trafficking, illicit trafficking in small arms and the dumping of hazardous waste. UN ونحن ملتزمون أيضا بمكافحة الجريمة المنظمة في الاستخدام غير القانوني للمحيطات مثل القرصنة والمخدرات والاتجار بالبشر والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وطرح النفايات الخطرة في البحر.
    Although the seriousness of the problem posed by such fishing practices cannot be ignored, they cannot be assimilated to serious illicit acts that call for protective measures and surveillance of the seas, such as piracy and trafficking in persons. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن تجاهل خطورة المشكلة التي تطرحها الممارسات المماثلة لصيد الأسماك، فلا يمكن تشبيهها بالأعمال غير المشروعة الخطيرة التي تستدعي إجراءات حماية ومراقبة للبحار، مثل القرصنة والاتجار بالأشخاص.
    As the international community faces new challenges in ocean activities, such as piracy and armed robbery, advisory proceedings before the Tribunal on legal questions concerning the application and interpretation of the Convention may prove to be a useful tool to States. UN ونظرا لأن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة في الأنشطة البحرية، مثل القرصنة والنهب، فإن قضايا الإفتاء المعروضة على المحكمة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية وتفسيرها قد تثبت أنها أداة مفيدة للدول.
    In this connection, we consider that the need to prevent and suppress crimes at sea, such as piracy, armed robbery, illicit trafficking in narcotic drugs, the dumping of hazardous wastes and the smuggling of migrants and stowaways are among the priority issues. UN وفي هذا الصدد، نرى أن ضرورة منع وقمع الجرائم في البحار، مثل القرصنة والسطو المسلح والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة وإلقاء النفايات الخطرة وتهريب المهاجرين والمسافرين المتهربين على ظهر البواخر، من بين المواضيع ذات الأولوية.
    Under United States law, federal courts were empowered to assert jurisdiction over crimes of serious international concern, such as piracy, torture, genocide and terrorism, even in the absence of a significant link between the State and the crime in question. UN وفي قانون الولايات المتحدة، يُخوَّل للمحاكم الفدرالية ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي مثل القرصنة والتعذيب والإبادة الجماعية والإرهاب حتى ولو لم يكن هنالك أي صلة ملموسة بين الدولة والجريمة المعنية.
    The assessment highlights the main developments related to illicit flows and emerging challenges within the subregion, such as piracy in the Gulf of Guinea and insecurity in the Sahel. UN ويسلّط التقييم الضوء على التطورات الرئيسية المتعلقة بالتدفقات غير المشروعة والتحديات الناشئة في المنطقة دون الإقليمية، من قبيل القرصنة في خليج غينيا وانعدام الأمن في منطقة الساحل.
    The original legal framework has now been complemented with a specific procedure for the detention of persons suspected of crimes at sea, such as piracy and illicit trafficking. UN وقد جرى الآن تكميل الإطار القانوني الأصلي بإجراء محدد لاحتجاز الأشخاص الذي يشتبه في ارتكابهم لجرائم في البحر، من قبيل القرصنة والاتجار غير المشروع.
    The revised protocol also broadened the scope of the mandate of the Mano River Union to include additional emerging security threats, such as piracy in the Gulf of Guinea. UN وقد وّسع البروتوكول المنقّح أيضا نطاق ولاية اتحاد نهر مانو لينص على تهديدات أمنية ناشئة أخرى من قبيل القرصنة في خليج غينيا.
    :: Recommends the recognition of cross-cutting threats related to peace and security, such as piracy and terrorism UN :: توصي بأن تؤخذ في الاعتبار التهديدات الشاملة وما يتصل بها من أخطار تهدد السلام والأمن كالقرصنة والإرهاب؛
    Some crimes, such as piracy and illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, are specifically addressed in UNCLOS. UN وبعض هذه الجرائم كالقرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية تتناولها بالتحديد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more