"such as pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • مثل الحمل
        
    • من قبيل الحمل
        
    • كالحمل
        
    This includes exclusion on the basis of experiences that pertain to women only due to their biological make-up, such as pregnancy. UN ويشمل هذا استبعادها على أساس ما تنفرد به المرأة بسبب تكوينها البيولوجي، مثل الحمل.
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Women will benefit significantly from a health care system that stresses wellness rather than illness since many of the conditions that bear on women's health, such as pregnancy and menopause, are not conditions of disease. UN تستفيد المرأة إلى حد كبير من نظامٍٍ للرعاية الصحية يركز على العافية لا على المرض باعتبار أن العديد من الحالات التي تؤثر على صحة المرأة من قبيل الحمل وسن اليأس ليست أوضاعا مرضَّية.
    Endeavour Forum aims to enhance the status of women, in particular in the roles unique to women, such as pregnancy, childbirth and breastfeeding. UN يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    While boys tend to be nearer their legal minimum age for getting married, a girl aged less than 16 years or even younger can, in special circumstances such as pregnancy, be married by the Church. UN وفي حين يميل الأولاد إلى أن يكونوا أقرب إلى الحد الأدنى لسنهم القانوني للزواج، يمكن أن تزوج الكنيسة الفتاة التي يقل سنها عن 16 عاما أو حتى أصغر، في ظروف خاصة مثل الحمل.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    Racial discrimination may have consequences that affect primarily or only women, such as pregnancy resulting from racial biasmotivated rape; in some societies women victims of such rape may also be ostracized. UN وقد يكون للتمييز العنصري نتائج لا تؤثر إلا في المرأة، أو تؤثر فيها بالدرجة الأولى، مثل الحمل بعد الاغتصاب بدافع عنصري؛ فقد تنبذ المرأة ضحية مثل هذا الاغتصاب في بعض المجتمعات.
    99. The Committee notes with concern that sexual intercourse with a girl only up to 14 years of age is considered to be rape, and Estonian law permits the marriage of a girl between the ages of 15 and 18 in exceptional circumstances, such as pregnancy. UN 99 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن مواقعة فتاة لا تعتبر اغتصابا إلا إذا كانت دون الرابعة عشرة، وأن القانون الإستوني يبيح الزواج بفتاة بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة في ظروف استثنائية مثل الحمل.
    99. The Committee notes with concern that sexual intercourse with a girl only up to 14 years of age is considered to be rape, and Estonian law permits the marriage of a girl between the ages of 15 and 18 in exceptional circumstances, such as pregnancy. UN 99 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن مواقعة فتاة لا تعتبر اغتصابا إلا إذا كانت دون الرابعة عشرة، وأن القانون الإستوني يبيح الزواج بفتاة بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة في ظروف استثنائية مثل الحمل.
    433. Features linked to women's physiology such as pregnancy, childbirth and puerperium create a series of risk factors for physical and mental health that are not often taken into account. UN ٣٣٤ - توجد الملامح المتعلقة بجسم المرأة مثل الحمل والولادة والنفاس سلسلة من العوامل التي تنطوي على خطر على الصحة الجسمانية والعقلية كثيرا ما لا تؤخذ في الاعتبار.
    649. " Under special circumstances (such as pregnancy, the birth of a child or the illness of one of the parties), the marriage may take place on the day the application is filed. UN 649 - " في ظروف خاصة (مثل الحمل أو ولادة طفل أو مرض أحد الطرفين)، يجوز أن يعقد الزواج في يوم تقديم الطلب.
    No discrimination exists in dealing with the population’s health problems, except for certain food or other products that are prohibited for women in specific situations, such as pregnancy, breast-feeding, etc. UN لا يوجد في بنن أي تمييز فيما يتصل بمجابهة المشاكل الصحية السكانية خارج نطاق بعض الممنوعات الغذائية وغيرها بالنسبة لمن يعشن في إطار أوضاع خاصة من قبيل الحمل والإرضاع وما إلى ذلك.
    In the field of employment, the Equal Employment Opportunity Act was revised in 2006 to prohibit discrimination against both men and women and to prohibit dismissal or other discriminatory treatment due to reasons such as pregnancy and childbirth. UN وفي ميدان العمل، جرى تنقيح قانون تكافؤ فرص العمل في عام 2006 بغية حظر التمييز ضد الرجل والمرأة على حد سواء ولحظر الفصل والمعاملة التمييزية الأخرى لأسباب من قبيل الحمل والولادة.
    Employment for women was especially low during their childbearing years; her Government had therefore raised its target for the number of men taking parental leave and had amended the law to prohibit lay-offs for reasons such as pregnancy and childbirth. UN وتشغيل النساء منخفض بالذات خلال سنوات إنجاب الأطفال ومن ثمَّ فإن حكومتها رفعت هدفها بالنسبة لعدد الرجال الذين يقومون بإجازات والدية وتولت تعديل القانون لحظر إنهاء الخدمة لأسباب من قبيل الحمل والولادة.
    Reasons for high dropout rates include economic and social reasons and health related issues such as pregnancy. UN وتشمل أسباب ارتفاع معدلات التسرب من المدرسة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والمسائل المتعلقة بالحالة الصحية كالحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more