"such as privatization" - Translation from English to Arabic

    • مثل الخصخصة
        
    There were plans to reduce State interference in the economy and use traditional market tools, such as privatization. UN وتوجد الآن خطط للحد من تدخل الدولة في الاقتصاد، واستخدام أدوات السوق التقليدية، مثل الخصخصة.
    He also noted the need for countries with economies in transition to cooperate among themselves, in areas such as privatization. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    In Egypt, the decline in growth rate from 3.3 per cent to 3.0 per cent is primarily due to higher domestic interest rates, sluggish private sector growth, increased regional insecurity, and a lack of political will by the Government to implement far-reaching economic and social reforms, such as privatization and trade liberalization. UN وفي مصر، يعزى الانخفاض في معدل النمو من 3,3 في المائة إلى 3.0 في المائة أساسا إلى ارتفاع أسعار الفائدة المحلية، وركود النمو في القطاع الخاص، وازدياد انعدام الأمن الإقليمي، والافتقار إلى إرادة سياسية من جانب الحكومة لتنفيذ إصلاحات اقتصادية واجتماعية بعيدة الأثر، مثل الخصخصة وتحرير التجارة.
    There are many studies which show that the poorest of the poor were women and there are facts such as privatization and trade liberalization, which made job security increasingly precarious; women were the more seriously affected by these. UN وقد بينت دراسات كثيرة أن أفقر الفقراء هم النساء، وزادت ظواهر مثل الخصخصة وتحرير التجارة الأمن الوظيفي اضطراباً، وكان وقع ذلك على النساء أشد منه على الرجال.
    The underrepresentation of women in central government diminished their influence over major national policy areas such as privatization and resource distribution. UN وإن التمثيل الناقص للمرأة في الحكومة المركزية يقلل تأثيرها على المجالات السياسية الوطنية الرئيسية مثل الخصخصة وتوزيع الموارد.
    The various schemes currently being utilized by Asian countries to reduce public expenditures, such as privatization, decentralization and the use of build-operate-transfer schemes, were also discussed. UN ونوقشت أيضا شتى الخطط التي تتبعها البلدان اﻵسيوية في الوقت الحالي لخفض النفقات العامة مثل الخصخصة واﻷخذ باللامركزية واستخدام خطط البناء ـ التشغيل ـ النقل.
    Conducted various media campaigns by means of brochures, leaflets, posters and billboards to build public support for issues such as privatization, elections, standards implementation, dialogue with Belgrade, returns, economy, organized crime and multi-ethnicity UN :: تنفيذ حملات إعلامية مختلفة عن طريق إصدار الكتيبات والنشرات والملصقات واللوحات الإعلانية الجدارية من أجل الحصول على دعم الجماهير لقضايا مثل الخصخصة والانتخابات ومعايير التنفيذ والحوار مع بلغراد والعائدين والاقتصاد والجريمة المنظمة والتعدد العرقي
    Since opening up to FDI did not by itself guarantee inflows, other measures such as privatization might be needed to attract FDI. UN 28- فبالنظر إلى أن الانفتاح على الاستثمار الأجنبي المباشر لا يكفل بحد ذاته تدفق هذا الاستثمار إلى الداخل، فإن هناك تدابير أخرى مثل الخصخصة قد تلزم لاجتذاب هذا الاستثمار.
    Conducted various media campaigns by means of brochures, leaflets, posters and billboards to build public support for issues such as privatization, elections, standards implementation, dialogue with Belgrade, returns, economy, organized crime and multi-ethnicity UN تنفيذ حملات إعلامية مختلفة عن طريق الكتيبات والنشرات والملصقات الجدارية واللوحات الإعلانية الجدارية من أجل الحصول على دعم الجماهير لقضايا مثل الخصخصة والانتخابات ومعايير التنفيذ والحوار مع بلغراد والعائدين والاقتصاد والجريمة المنظمة والتعدد العرقي
    The modalities for the implementation of this initiative need to be further clarified, notably on additional resources, the possible inclusion of additional beneficiary countries, and policy conditionalities such as privatization and trade liberalization, which have in some cases been detrimental to development. UN ومن الضروري زيادة توضيح وسائل تنفيذ هذه المبادرة، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد الإضافية وإمكانية إدراج بلدان إضافية مستفيدة وسياسات فرض الشروط، مثل الخصخصة وتحرير التجارة، التي كانت لها في بعض الحالات آثار ضارة بالتنمية.
    33. Another beneficial commitment mechanism singled out by recipient countries was the pre-accession negotiation process with the EU. This was regarded as a blueprint for structural reforms, and was considered to supply a crucial motivation for internal adjustments and the introduction of structural measures, such as privatization and deregulation, as well as enhancing their sustainability. UN 33 - ومن آليات الالتزامات المفيدة الأخرى التي أشارت إليها البلدان المستفيدة عملية التفاوض السابقة على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، حيث اعتبرت بمثابة خطة لتطبيق إصلاحات هيكلية وعُدت عاملاً محفزاً هاماً لإدخال تعديلات داخلية وتدابير هيكلية، مثل الخصخصة وإلغاء القيود التنظيمية وكذلك تعزيز استدامتها.
    Furthermore, practices should be developed and implemented to prevent future cases of high-level corruption, mainly by ensuring increased and effective transparency in processes such as privatization and public tenders (Sweden); 132.64. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع ممارسات لمنع حالات الفساد رفيعة المستوى وتنفيذها في المستقبل، وذلك أساساً عن طريق ضمان زيادة الشفافية وفعاليتها في عمليات مثل الخصخصة والمناقصات العامة (السويد)؛
    Furthermore, there are many sectoral areas within the current ESAF, such as privatization, property rights and judicial reform, which the Government has not been able to implement quickly and may require longer time to complete. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجالات قطاعية عديدة داخل برنامج مرفق التكيف الهيكلي المعزز الحالي، مثل الخصخصة وحقوق الملكية والاصلاح القضائي، التي لم تتمكن الحكومة من تنفيذها على وجه السرعة والتي قد تحتاج إلى وقت أطول لاستكمالها(47).
    It has been contended further that, even if the papers omit mention of policies such as privatization and liberalization, IMF and the World Bank can still impose those policies through the Poverty Reduction and Growth Facility and Poverty Reduction Support Credits, respectively. UN كما قيل إنه حتى ولو أسقطت هذه الورقات ذكر سياسات مثل الخصخصة وتحرير التجارة، لا يزال في وسع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فرض هذه السياسات من خلال مرفق تحقيق النمو والحد من الفقر وأرصدة دعم الحد من الفقر، على التوالي().
    2. The report also argues that market reforms, such as privatization and liberalization of trade, have deleterious effects on human rights. This generalization is inaccurate. The United States Government recognizes that temporary hardship, such as higher unemployment, may occur in some cases. But the true issue here is how, not if, to implement the reforms necessary to achieve a healthy market economy. UN ٢- كما أن التقرير يحاج بأن الاصلاحات السوقية، مثل الخصخصة وتحرير التجارة، لها آثار ضارة بحقوق اﻹنسان، وهذا التعميم غير دقيق، فحكومة الولايات المتحدة تقر بأنه من الجائز أن تحدث مشاق مؤقتة في بعض الحالات، من قبيل البطالة المرتفعة، غير أن القضية الحقيقية في هذا الصدد هي كيفية تنفيذ الاصلاحات الضرورية للتوصل الى اقتصاد سوقي سليم، وليس ما إذا كانت تنفذ.
    57. The study would note the difficulties involved in isolating the effects of competition policy from other government policies (such as privatization) or from economic or technological changes in the industry examined, as well as the paucity of data relating to ex post facto monitoring exercises relating to the effects of enforcement action against RBPs. UN ٧٥- وستلاحظ الدراسة الصعوبات التي ينطوي عليها عزل آثار سياسة المنافسة عن السياسات الحكومية اﻷخرى )مثل الخصخصة( أو عن التغييرات الاقتصادية أو التكنولوجية في الصناعة التي تجري دراستها، وكذلك قلة البيانات ذات الصلة بعمليات الرصد اللاحقة لها والمتعلقة بآثار إجراءات اﻹنفاذ لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    In April 2008, EURODAD reported that " since the conditionality guidelines were approved, IMF has not managed to decrease the number of structural conditions attached " to its development lending and that " the Fund continues to make heavy use of highly sensitive conditions, such as privatization and liberalization " . UN وفي نيسان/أبريل 2008، أوضحت الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية أنه ' ' منذ الموافقة على المبادئ التوجيهية للمشروطية، لم يتمكن صندوق النقد الدولي من خفض عدد الشروط الهيكلية المفروضة " على القروض التي يمنحها لأغراض التنمية و ' ' لا يزال الصندوق يفرض عددا كبيرا من الشروط الدقيقة جدا، مثل الخصخصة وتحرير التجارة``().
    At the same time, the secretariat report does not address in any way initiatives taken in Senegal to eliminate child labour that is in contravention of ILO core labour rights, and to enhance educational and workforce opportunities for women, and how Senegal's trade and related policies, such as privatization may either enhance or threaten such initiatives, which have obvious relevance to the right to development. UN وفي الوقت ذاته، لا يتناول تقرير الأمانة على الإطلاق المبادرات التي اتخذتها السنغال للقضاء على عمالة الأطفال المخالفة لحقوق العمل الأساسية التي أقرتها منظمة العمل الدولية، ولزيادة فرص تعليم المرأة وتشغيلها(30)، كما أنه لا يتناول كيف يمكن للسياسات التجارية والسياسات ذات الصلة بها التي تنتهجها السنغال، مثل الخصخصة أن تعزز هذه المبادرات أو أن تهدد بقائها، وهي مبادرات ذات صلة واضحة بالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more