"such as reducing" - Translation from English to Arabic

    • مثل الحد
        
    • مثل خفض
        
    • مثل تخفيض
        
    • مثل تقليل
        
    • قبيل الحد
        
    • من قبيل تخفيض
        
    • مثل التقليل
        
    • قبيل خفض
        
    • من قبيل تقليل
        
    • مثل تقليص
        
    • قبيل تقليص
        
    • كتخفيض
        
    • كالحد من
        
    • مثل الحدّ
        
    • ومنها الحد من
        
    Intervention can also help to achieve specific objectives such as reducing poverty, increasing access to health services and boosting economies. UN ويمكن أن يساعد التدخل أيضاً على تحقيق أهداف محددة مثل الحد من الفقر وزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية ودعم الاقتصاد.
    UNOCI had developed a workplan that partially dealt with the human resources objectives in global terms such as reducing the rate of job vacancies, improving the male/female balance and the geographical distribution of personnel. UN وضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خطة عمل تعالج جزئيا أهداف الموارد البشرية بشكل عام، مثل الحد من معدلات الشغور، وتحسين التوزيع الوظيفي المتوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Establish an expert group to address all policy and specific legal, technical and other aspects of nuclear disarmament, such as reducing nuclear arsenals, verification, transparency, etc. UN إنشاء فريق خبراء لمعالجة جميع الجوانب السياسية والقانونية والتقنية وغيرها من جوانب نزع السلاح النووي، مثل خفض الترسانات النووية، والتحقق، والشفافية، وما إلى ذلك.
    The Committee should therefore consider alternative ways of addressing that problem, such as reducing the time frame for the issuance of documents from six to four weeks. UN ومن ثم، ينبغي للجنة أن تنظر في سُبل بديلة لمعالجة تلك المشكلة، مثل تخفيض الإطار الزمني لإصدار الوثائق من 6 أسابيع إلى 4 أسابيع.
    This joint evaluation is also expected to increase the significance of GEF in the UNIDO funding portfolio and to heighten the impact of UNIDO in key environmental areas such as reducing persistent organic pollutants and preventing the degradation of international waters, climate change and land. UN ويتوقّع أن يؤدي هذا التقييم المشترك أيضا إلى زيادة أهمية المرفق في حافظة تمويل اليونيدو وإلى زيادة تأثير اليونيدو في مجالات بيئية رئيسية مثل تقليل الملوّثات العضوية الثابتة، ومنع تدهور المياه الدولية، والتغيّر المناخي، والأراضي.
    Objectives such as reducing poverty, ensuring maternal health and promoting education are all associated with effective armed violence prevention and reduction initiatives. UN والأهداف من قبيل الحد من الفقر وضمان صحة الأمهات وتشجيع التعليم ترتبط جميعها بالمبادرات الفعالة للحد من العنف المسلح ومنعه.
    " In the present decade, a considerable number of developing countries have implemented trade liberalization measures, such as reducing their tariff rates. UN " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.
    I am also reminded that we too need to work on areas highlighted by the population Conference proceedings: difficult issues such as reducing maternal mortality, addressing the needs of special groups such as youth, and looking at how our policies and programmes further women's empowerment. UN وهذا يذكرني بأننا أيضا نحتاج إلى العمل في مجالات تسلط عليها اﻷضواء من خلال وقائع مؤتمر السكان وهي من المسائل الصعبة مثل الحد من وفيات اﻷمهات، والتصدي لاحتياجات الفئات الخاصة مثل الشباب، والنظر في الكيفية التي تمكن سياساتنا وبرامجنا، المرأة من تعزيز مركزها.
    The focus is now on areas such as reducing gender segregation in employment and increasing use of flexible work practices that are known to be relevant to narrowing the gap. UN ويجري التركيز الآن على مجالات مثل الحد من الفصل بين الجنسين في العمل وزيادة استخدام ممارسات العمل المرنة المعروفة بصلتها بتضييق الفجوة.
    Dr. Kumar pointed out, though, the lack of progress in key areas such as reducing hunger, ensuring completion of primary education, reducing child mortality, improving maternal health, and providing basic sanitation, which highlight that variations in achievement exist across goals and indicators. UN كومار مع ذلك أن نقص التقدم المحرز في مجالات رئيسية مثل الحد من الجوع وكفالة إتمام التعليم الابتدائي، وخفض وفيات الأطفال، وتحسين الصحة النفاسية، وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية، يبرز تفاوت الإنجازات المتحققة بالنسبة لمختلف الأهداف والمؤشرات.
    From a global point of view, among the many target areas set at the Summit the response to some remains weak, such as reducing malnutrition, cutting down the maternal mortality rate and increasing adult literacy. UN ومن وجهة النظر العالمية، لا تزال الاستجابة ضعيفة تجاه بعض من مجالات اﻷهداف العديدة المحددة في مؤتمر القمة، مثل خفض سوء التغذية، وخفض معدل وفيات اﻷمهات وزيادة محو أمية الكبار.
    An additional dimension of rights has emerged with the new climate mitigation schemes such as reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD). UN وقد برز بعد إضافي يتمثل في الحقوق مع ظهور نظم جديدة لتخفيف حدة آثار المناخ، مثل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    However, some of the goals related to human development may well be attained, such as reducing infant and maternal mortality rates and increasing education coverage, which would help reduce the incidence of undernourishment and malnutrition and improve living conditions for the poorest segments of the Bolivian population. Progress in incorporating an approach based on the human right to adequate food in food security UN إلا أنه لا يُستبعد تحقيق بعضٍ منها، وهي تلك المتعلقة بالتنمية البشرية، مثل خفض معدل وفيات الأطفال والأمهات وزيادة حجم التغطية التعليمية، ليُسهِم تحقيقها في الحد من انتشار نقص التغذية وسوء التغذية وفي تحسين الأحوال المعيشية للفئات الأكثر فقراً من الشعب البوليفي.
    It welcomed Jamaica significant steps towards the achievement of the MDGs such as reducing the poverty rate and guaranteeing universal primary education. UN ورحبت بالخطوات المهمة التي اتخذتها جامايكا في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل تخفيض معدل الفقر وضمان التعليم الابتدائي للجميع.
    The report, of course, calls attention to those goals that are far from being attained, such as reducing child malnutrition and maternal mortality. UN من البديهي أن التقرير يلفت الانتباه إلى اﻷهداف التي لم تتحقق، مثل تخفيض سوء التغذية عند اﻷطفال وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    22. Brazil should provide its partners with justification for some of the protectionist measures it has taken, such as reducing the importation of goods from Argentina, Paraguay and Uruguay, the other member States of MERCOSUR. UN 22- وينبغي أن تقدم البرازيل إلى شركائها تبريراً لبعض التدابير الحمائية التي اتخذتها مثل تقليل كمية السلع التي يجوز استيرادها من الأرجنتين وباراغواي وأوروغواي وسائر الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Many valuable proposals worth considering had been put forward in that regard, such as reducing the number of reports, submitting integrated reports in fulfilment of the different treaty obligations, avoiding overlap, formulating guidelines for the treaty bodies and improving communication between them and the States parties. UN وقد قُدمت، في هذا الصدد، اقتراحات قيﱢمة جديرة بالدراسة، مثل تقليل عدد التقارير، وتقديم تقارير موحدة عن الالتزامات الناشئة عن معاهدات مختلفة، والقضاء على الازدواجية، وإعداد مبادئ توجيهية للهيئات، وزيادة الاتصال بين تلك الهيئات والدول.
    As a result, many households resorted to various negative coping strategies, such as reducing the quantity and quality of meals, destocking livestock, as well as seasonal migration. UN ونتيجة لذلك، لجأ الكثير من الأسر المعيشية إلى استراتيجيات سلبية مختلفة لمواجهة هذا الوضع، من قبيل الحد من كمية الوجبات ونوعيتها، وخفض أعداد رؤوس الماشية، والهجرة الموسمية.
    For others, such as reducing particulate matter concentrations in the atmosphere more consistent implementation of existing instruments is needed. UN أما فيما يتعلق بقضايا أخرى، من قبيل الحد من تركيزات المواد الجزيئية في الغلاف الجوي، فمن اللازم تنفيذ الصكوك القائمة تنفيذاً أكثر اتساقاً.
    " In the present decade, a considerable number of developing countries have implemented trade liberalization measures, such as reducing their tariff rates. UN " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.
    In undertaking these functions, enterprises also contribute to broader social and economic objectives, such as reducing poverty and accelerating structural adjustment. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    488. In 2004, the Government set up a working group to develop a Sexual Health Promotion Strategy. This looks at issues such as reducing the rates of sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, teenage pregnancies, education and access to information and services. UN 488 - شكلت الحكومة في 2004 فريق عمل لوضع استراتيجية لتعزيز الصحة الجنسية، تتناول قضايا من قبيل خفض معدلات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والتثقيف والحصول على المعلومات والخدمات.
    As a result, millions are resorting to limited, often harmful, coping mechanisms, especially in times of crisis, such as reducing meals, eating less nutritious foods, taking children out of school, selling livestock and other assets or borrowing money to feed their families. UN ولذلك، يلجأ الملايين إلى آليات محدودة، وغالباً ما تكون مؤذية، للتعامل مع الوضع، ولا سيما في أوقات الأزمات، من قبيل تقليل الوجبات الغذائية، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية، وإخراج الأطفال من المدارس، وبيع الماشية وغيرها من الأصول أو اقتراض المال لتأمين لقمة العيش لأسرهم.
    Recommendations or benchmarks can be expressed in terms of resources, for example, how much would it cost to achieve a specific goal such as reducing the percentage of children out of school or extending the coverage of the health system to remote areas. UN ويمكن التعبير عن التوصيات أو النقاط المرجعية بحجم الموارد المترتبة عليها، نحو قولنا على سبيل المثال كم ستكون تكلفة تحقيق هدف بعينه، مثل تقليص نسبة عدد الأطفال الذين يتركون المدرسة، أو توسيع نطاق تغطية النظام الصحي ليشمل المناطق النائية.
    Under the guidance of the President and the Chairs of the subsidiary bodies, practices have been introduced to improve the overall functioning of the intergovernmental process, such as reducing the number of contact groups and informal consultations by referring related items to the same group. UN 9- وعملاً بإرشادات الرئيس ورئيسي الهيئتين الفرعيتين، تم الأخذ بممارسات لتحسين الأداء الكلي للعملية الحكومية الدولية، من قبيل تقليص عدد أفرقة الاتصال والحدِّ من المشاورات غير الرسمية وذلك بإحالة البنود ذات الصلة إلى الفريق نفسه.
    We will also steadily support developing countries that are vulnerable to the negative impacts of climate change, including those taking mitigation measures such as reducing emissions through public-private partnerships. UN وسندعم باطراد البلدان النامية الضعيفة أمام الآثار السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك، اتخاذ تدابير تخفيفية كتخفيض الانبعاثات من خلال إقامة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. UN ويلاحظ المجلس أنه في معظم الحالات يكون للاستثمار في الحلول الدائمة منافع مهمة أوسع، كالحد من خطر النزاع، تكون بطبيعتها صعبة القياس من الناحية الكمية.
    The results achieved to date were mixed, and difficult challenges remained, such as reducing and ultimately eradicating poverty. UN والنتائج التي تحققت حتى الآن نتائج مختلَطة، ولا تزال هناك تحديات صعبة مثل الحدّ من الفقر والقضاء عليه في نهاية الأمر.
    182. The Service contributes to achieving social inclusion targets such as reducing the incidence of teenage pregnancy and drug misuse (also see article 12). UN 182- وتساهم الدائرة في تحقيق أهداف الإدماج الاجتماعي ومنها الحد من حدوث الحمل بين المراهقات وإساءة استعمال المخدرات (انظر أيضا المادة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more