"such as shelter" - Translation from English to Arabic

    • مثل المأوى
        
    • كالمأوى
        
    • من قبيل المأوى
        
    • مثل المأوي
        
    • مثل الملاجئ
        
    • من قبيل توفير المأوى
        
    Technical experts were deployed to strengthen operations in areas such as shelter; water, sanitation and hygiene; public health; and livelihoods. UN كما تمّ نشر خبراء تقنيين من أجل دعم العمليات في مجالات مثل المأوى والمياه وخدمات الصرف الصحي ومتطلبات النظافة؛ والصحة العامة؛ وسبل الرزق.
    The Committee is also deeply concerned about reports on the inadequate infrastructure and the limited availability of basic services such as shelter, health facilities, water and sanitation. UN وتشعر اللجنة كذلك بقلق بالغ إزاء وجود تقارير تشير إلى عدم كفاية البنية التحتية وعدم توافر سوى قدر محدود من الخدمات الأساسية مثل المأوى والمرافق الصحية وإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي.
    New patterns of subjugation have emerged, whereby those swelling the ranks of the urban poor are cut off from their traditional communities and struggle to gain access to basic amenities such as shelter, water and electricity. UN وبرزت أنماط جديدة من التبعية، يعتمد في ظلها الفقراء، الذين يزيدون من أعداد فقراء الحضر وينفصلون عن مجتمعاتهم التقليدية ويجاهدون من أجل الحصول على المرافق الأساسية، مثل المأوى والمياه والكهرباء.
    I note that LJM combatants are in need of non-military logistical support such as shelter, medical supplies and treatment, clothing, food and water. UN وأشير إلى أن مقاتلي الحركة يحتاجون إلى دعم لوجستي غير عسكري، كالمأوى والمستلزمات الطبية والعلاج والملبس والغذاء والماء.
    This means they can also draw on available facilities, such as shelter, medical assistance, and financial and legal support. UN وهذا يعني أيضا أنه يصير في إمكانهم أن يعتمدوا على المرافق المتاحة، من قبيل المأوى والمساعدة الإنسانية والدعم المالي والقانوني.
    The humanitarian assistance and budgetary support from the World Bank and the International Monetary Fund had ceased and support had not been timely in crucial areas such as shelter and basic agricultural inputs. UN فالمساعدات الإنسانية ودعم الميزانية من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توقفت، كما أن هذه المساعدات والدعم لم تصل إلي المجالات الحساسة في حينها، مثل المأوي والمدخلات الزراعية الأساسية.
    Consequently, the United Nations and its partners were engaged in 24 humanitarian emergencies during the reporting period and provided medical and sanitary services, water, food and nonfood items, such as shelter, to the affected population. UN ولذلك، شاركت الأمم المتحدة وشركاؤها في 24 عملية طوارئ إنسانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقدمت للسكان المتضررين خدمات طبية وصحية وأغذية ومياه، كما قدمت أصنافا غير غذائية مثل الملاجئ.
    Many of these considerations have centred around basic issues, such as shelter, education for the children and, of course, those relating to safety, security and liberty at their place of destination. UN وتتركز كثير من هذه الاعتبارات على بعض القضايا الأساسية مثل المأوى والتعليم للأطفال وبالطبع على الاعتبارات المتصلة بالسلامة والأمن والحرية في الجهات المقصودة.
    25. Partners provide a wide range of services, including camp management, sectoral services such as shelter and health, logistics support and personnel. UN 25 - ويقدم الشركاء طائفة واسعة من الخدمات، بما في ذلك إدارة المخيمات، والخدمات القطاعية مثل المأوى والصحة والدعم اللوجستي والأفراد.
    Thousands of these internally displaced people were moved by the Government of Uganda to " protected villages " which were insufficiently resourced to provide even the minimum requirements for these people, such as shelter, nutrition, sanitation and clean water, and to ensure their safety and respect their human rights. UN ونقلت حكومة أوغندا آلاف المشردين داخلياً إلى " قرى محمية " غير مجهزة بما يكفي من الموارد لتلبية حتى الحد الأدنى من احتياجات هؤلاء الناس، مثل المأوى والتغذية والمرافق الصحية والماء النظيف، وضمان أمنهم واحترام ما لهم من حقوق الإنسان.
    (a) Support to thematic preparations This set of activities includes the development of substantive position papers on key issues of the Conference, such as shelter, poverty, environment, decentralization and management and disaster preparedness, mitigation and reconstruction. UN )أ( تقديم الدعم لﻷعمال التحضيرية الموضوعية: وتتضمن مجموعة اﻷنشطة هذه إعداد ورقات موقف موضوعية بشأن مسائل المؤتمر اﻷساسية، مثل المأوى والفقر والبيئة وإدخال اللامركزية، واﻹدارة، والتأهب للكوارث والتخفيف من آثارها والتعمير بعدها.
    2. The unprecedented scale of the tsunami disaster impacts on all survivors, women and men, having caused loss of life, injuries, separation from and loss of loved ones, extreme trauma, loss of security, including basic necessities such as shelter, food and water and sanitation, and livelihoods. UN 2 - وقد أثرت هذه الكارثة بحجمها غير المسبوق في جميع الناجين نساء ورجالا، حيث تسببت في هلاك أناس وجرح آخرين وانفصالهم عن أعزائهم وفجيعتهم فيهم، وأحدثت صدمات شديدة وتسببت في شيوع شعور بعدم الأمان وفقدان أبسط الضروريات، من مثل المأوى والمأكل والمشرب ومرافق الصرف الصحي وموارد الرزق.
    2. The unprecedented scale of the tsunami disaster impacts on all survivors, women and men, having caused loss of life, injuries, separation from and loss of loved ones, extreme trauma, loss of security, including basic necessities such as shelter, food and water and sanitation, and livelihoods. UN 2 - وقد أثرت هذه الكارثة بحجمها غير المسبوق في جميع الناجين نساء ورجالا، حيث تسببت في هلاك أناس وجرح آخرين وانفصالهم عن أعزائهم وفجيعتهم فيهم، وأحدثت صدمات شديدة وتسببت في شيوع شعور بعدم الأمان وفقدان أبسط الضروريات، من مثل المأوى والمأكل والمشرب ومرافق الصرف الصحي وموارد الرزق.
    HIV/AIDS prevention measures should focus on providing women and girls with the support services they need, such as shelter, free and voluntary counselling and health care, education, job training and permanent housing, while simultaneously reducing male demand for commercial sex. UN ولا بد أن تركز تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تزويد النساء والفتيات بخدمات الدعم اللائي يحتجنها، مثل المأوى والاستشارات المجانية والطوعية، فضلا عن الرعاية الصحية والتوعية والتدريب على الوظائف وتوفير الإسكان الدائم والقيام في الوقت ذاته بتخفيض طلب الذكور على الجنس التجاري.
    13. States shall provide victims of trafficking in persons with the means necessary for their rehabilitation and recovery, including medical and psychological care, as well as legal and social services, such as shelter, counselling, health services and linguistic support. UN 13 - توفِّر الدول لضحايا الاتجار بالأشخاص الوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم وتعافيهم، بما يشمل الرعاية الطبية والنفسية والخدمات القانونية والاجتماعية، مثل المأوى والمشورة والخدمات الصحية والمساعدة اللغوية.
    33. The Deputy High Commissioner noted that while the cost savings as a result of this work would be directed to other organizational needs, the main goal of the projects was to improve UNHCR's ability to deliver on its core mandate of providing protection to refugees with improvements in areas such as shelter and lighting. UN 33- وأشار نائب المفوض السامي إلى أن الوفورات المتحققة في التكاليف نتيجة لهذا العمل ستوجَّه إلى احتياجات أخرى في المنظمة في حين أن الهدف الرئيسي للمشاريع هو تحسين قدرة المفوضية على تنفيذ ولايتها الأساسية المتمثلة في توفير الحماية للاجئين بإجراء تحسينات في مجالات مثل المأوى والإضاءة.
    Poverty is further defined in terms of the deprivation of basic needs, such as shelter, water, education, sanitation, information, and health. UN ويعرف الفقر أيضا من منظور الحرمان من الاحتياجات الأساسية كالمأوى والماء والتعليم والصرف الصحي والمعلومات والصحة.
    Feelings of insecurity among IDPs are also based on their own vulnerabilities and ability to access basic services and rights, such as shelter, food, freedom of movement and employment. UN وتستند مشاعر انعدام الأمن لدى المشردين داخلياً أيضاً إلى ما يعانونه من نقاط ضعف وعدم قدرة على الحصول على الخدمات والحقوق الأساسية، كالمأوى والغذاء وحرية الحركة وفرص العمل.
    63. In the immediate aftermath of violence or conflict, States should respond coherently, rapidly and effectively to provide basic safety and physical security to minorities, including the provision of basic services such as shelter, water and sanitation, health care and primary education. UN 63- وفور انتهاء العنف أو النزاع، ينبغي للدول أن تستجيب لمقتضيات الوضع استجابةً متسقة وسريعة وفعالة لتوفر للأقليات السلامة والأمن البدني الأساسيين، ويشمل ذلك تقديم الخدمات الأساسية كالمأوى والمياه والتصحاح والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي.
    In addition, with $240 million of the total sum allocated for food aid, donors have not concentrated on other equally important sectors, such as shelter and non-food items. UN وإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 240 مليون دولار من مجموع المبلغ المخصص للمعونات الغذائية، ولم يركز المانحون اهتمامهم بقدر متساو، على قطاعات هامة أخرى من قبيل المأوى والمواد غير الغذائية.
    42. The civilian population continues to be the main victim of continuing insecurity in some parts of the country, which impacts negatively on the enjoyment of fundamental rights and freedoms, including access to basic services such as shelter, food, health care and education. UN 42 - وما زال السكان المدنيون يشكلون الضحية الرئيسية لانعدام الأمن المتواصل في بعض أطراف البلد، الذي يؤثر سلبا على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل المأوى والغذاء والرعاية الصحية والتعليم.
    The humanitarian assistance and budgetary support from the World Bank and the International Monetary Fund had ceased and support had not been timely in crucial areas such as shelter and basic agricultural inputs. UN فالمساعدات الإنسانية ودعم الميزانية من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توقفت، كما أن هذه المساعدات والدعم لم تصل إلي المجالات الحساسة في حينها، مثل المأوي والمدخلات الزراعية الأساسية.
    Many women and girls victims of violence do not come forward to register complaints, owing to their lack of knowledge of the law, fear of reprisal by the perpetrators, lack of trust in the police and judicial system, fear of being charged for " moral crimes " and running away from home and, more importantly, difficulty in accessing social services such as shelter, health and legal aid. UN ولا يقدم العديد من النساء والفتيات ضحايا العنف أي شكاوى، بسبب عدم إلمامهن بالقانون والخوف من انتقام الجناة، وقلّة الثقة في جهاز الشرطة والنظام القضائي، وخشية تعرضهن لتهمة " الجرائم الأخلاقية " والفرار من البيت، والأهم من ذلك، بسبب صعوبة الحصول على الخدمات الاجتماعية مثل الملاجئ والمساعدة الصحية والمساعدة القانونية.
    Activities being implemented include assistance in areas such as shelter, water and sanitation, food, health and care for children in especially difficult circumstances. UN وتشمل اﻷنشطة التي يجري تنفيذها تقديم المساعدة في مجالات من قبيل توفير المأوى والمياه والمرافق الصحية واﻷغذية والصحة ورعاية اﻷطفال الذي يعيشون ظروفا عصيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more