"such as street children" - Translation from English to Arabic

    • مثل أطفال الشوارع
        
    • كأطفال الشوارع
        
    • من قبيل أطفال الشوارع
        
    The programmes will also include components for particular groups at risk, such as street children. UN وكذلك سوف تتضمن هذه البرامج مكونات خاصة بفئات معينة معرضة للخطورة، مثل أطفال الشوارع.
    Some community-wide programmes are directed at high-risk groups such as street children and marginal youth, drug-dependent athletes and the disadvantaged. UN وبعض البرامج المضطلع بها على نطاق المجتمع المحلي موجه صوب الفئات الشديدة التعرض للخطر، مثل أطفال الشوارع وشباب الفئات الهامشية، وأسرى المخدرات من الرياضيين والفئات المحرومة.
    He added that the ongoing national decentralization policy, as well as the plight of vulnerable groups such as street children, would have to be taken into account in the next country programme. UN وأضاف أنه ينبغي للبرنامج القطري المقبل أن يراعي السياسة الوطنية المتبعة حاليا لﻷخذ باللامركزية، وكذلك المحنة التي تعيشها الفئات المستضعفة مثل أطفال الشوارع.
    In that regard, the Habitat Agenda calls for special attention to be given to the shelter needs of vulnerable children, such as street children, refugee children and children who are victims of sexual exploitation and violence. UN وفي هذا الصدد، يدعو جدول أعمال الموئل إلى إيلاء اهتمام خاص لما يحتاجه الأطفال المعرضون للخطر من مأوى، كأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين هم ضحايا الاستغلال الجنسي والعنف.
    Suffice it to note that the report of the Democratic People's Republic of Korea is decidedly thin on special protection measures for children in various difficulties, such as street children, children of those who do not belong to the elite, children of political dissidents, child refugees and children who have to face the criminal justice system. UN ويكفي أن نلاحظ أن تقرير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان هزيلا دون ريب بشأن التدابير الخاصة بحماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات شتى، من قبيل أطفال الشوارع والأطفال الذين لا ينتمون إلى النخبة والأطفال من أبناء المعارضين السياسيين والأطفال اللاجئين والأطفال الذين يتعين عليهم مواجهة نظام العدالة الجنائية.
    He added that the ongoing national decentralization policy, as well as the plight of vulnerable groups such as street children, would have to be taken into account in the next country programme. UN وأضاف أنه ينبغي للبرنامج القطري المقبل أن يراعي السياسة الوطنية المتبعة حاليا لﻷخذ باللامركزية، وكذلك المحنة التي تعيشها الفئات المستضعفة مثل أطفال الشوارع.
    These programmes will also include components for particular groups at risk, such as street children. UN وكذلك سوف تتضمن هذه البرامج مكونات خاصة بفئات معينة معرضة للخطورة ، مثل أطفال الشوارع .
    31. The need for special attention to groups at risk, such as street children and young people with psychological problems, was underlined. UN 31- وجرى التأكيد على ضرورة ايلاء اهتمام خاص للفئات المعرضة للمخاطر، مثل أطفال الشوارع والشباب الذين يعانون من مشاكل نفسية.
    The Committee is particularly concerned that the allegations of torture which have been received include reference to vulnerable persons such as street children and young people or those from broken families. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء كون ادعاءات التعذيب التي وردت تتضمن إشارات إلى أشخاص ضعفاء مثل أطفال الشوارع والشباب أو الأشخاص المنتمين لأسر ممزقة.
    UNODC also focuses on drug abuse prevention and treatment, targeting vulnerable groups such as street children, women and prisoners, and advocates the scaling up of services for injecting drug users. UN ويركّز المكتب أيضا على الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، مستهدفا الفئات المعرّضة للخطر، مثل أطفال الشوارع والنساء والسجناء، ويدعو إلى رفع مستوى الخدمات المقدّمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن.
    The Committee is particularly concerned that the allegations of torture which have been received include reference to vulnerable persons such as street children and young people or those from broken families. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء كون ادعاءات التعذيب التي وردت تتضمن إشارات إلى أشخاص ضعفاء مثل أطفال الشوارع والشباب أو الأشخاص المنتمين لأسر ممزقة.
    The Committee is particularly concerned that the allegations of torture which have been received include reference to vulnerable persons such as street children and young people or those from broken families. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء كون ادعاءات التعذيب التي وردت تتضمن إشارات إلى أشخاص ضعفاء مثل أطفال الشوارع والشباب أو الأشخاص المنتمين لأسر ممزقة.
    Unemployment soared, poverty increased and the country faced social problems such as street children, homeless people, an ever-increasing crime rate and alcohol abuse. UN وارتفعت كثيراً معدلات البطالة وازداد الفقر فواجه البلد مشاكل اجتماعية مثل أطفال الشوارع والمشردين ومعدلات جرمية ماضية في الارتفاع والإفراط في تعاطي الكحول.
    CRC expressed concern about the difficult situation of certain groups of children, such as street children, working children, domestic maids, migrant and trafficked children, who are particularly vulnerable to all forms of exploitation. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الوضع الصعب الذي تعيشه بعض الفئات من الأطفال، مثل أطفال الشوارع والأطفال العمال والخادمات والمهاجرين والأطفال المتجر بهم، المعرضين لجميع أشكال الاستغلال(63).
    The Committee is concerned that corporal punishment is widely practised in the home and in schools, and by the police forces against vulnerable groups such as street children. UN 630- تعرب اللجنة عن قلقها لأن العقاب البدني يمارس على نطاق واسع في البيت وفي المدرسة، ومن قِبل قوات الشرطة، ضد الفئات الضعيفة مثل أطفال الشوارع.
    Protection of the most vulnerable groups of children and young persons, such as street children, orphans, children in domestic service and children in conflict with the law, is a priority concern and will require capacity-building for child welfare officers. UN وتكتسي حماية مجموعات الأطفال والمراهقين الأكثر تعرضاً للأخطار، مثل أطفال الشوارع واليتامى والأطفال الذين يخدمون في المنازل والأطفال الذين لديهم مشاكل قانونية، طابعاً أولوياً وتستدعي تدعيم قدرات المسؤولين الذين يعتنون بالأطفال.
    However, it is concerned that information on children remains insufficient, especially regarding vulnerable groups such as street children, children with disabilities, and indigenous children, and that there is no centralized data management system to monitor progress in the implementation of the Convention. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن المعلومات عن الأطفال لا تزال غير كافية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة مثل أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال السكان الأصليين، ولأنه لا يوجد نظام إدارة بيانات مركزي لرصد التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    16. The Committee is concerned about reports that the Kigali authorities often arrest persons belonging to vulnerable groups, such as street children, beggars and sex workers, on the grounds of vagrancy. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن سلطات كيغالي كثيراً ما تحتجز أفراداً بدعوى التشرد ينتمون إلى فئات ضعيفة مثل أطفال الشوارع والمتسولين والعاملين في تجارة الجنس.
    For example, " Bayti " Foundation works for familial, educational and professional reintegration of children in difficult situations such as street children, child victims of economic and sexual exploitation, victims of abuse and maltreatment, delinquent children and others. UN فعلى سبيل المثال، تعمل بيتي على إعادة الادماج العائلي والتربوي والمهني للأطفال في وضعية صعبة كأطفال الشوارع والأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي والجنسي والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة والأحداث الجانحين وغيرهم.
    In many countries the criminal justice system functioned as a substitute for a missing or dysfunctional welfare system, resulting in the detention of children, such as street children, who had not committed a crime but required welfare assistance. UN فنظام القضاء الجزائي، في العديد من البلدان، هو غطاء لعدم وجود نظم الحماية الاجتماعية أو لسوء سير العمل فيها، مما يؤدي إلى احتجاز الأطفال الذين لم يرتكبوا أي جريمة ولكنهم يحتاجون إلى من يتحمل المسؤولية الاجتماعية، كأطفال الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more