"such as subsidies" - Translation from English to Arabic

    • مثل الإعانات
        
    • من قبيل الإعانات
        
    • مثل الدعم
        
    • مثل تقديم الإعانات
        
    • ومنها الإعانات
        
    The National Electoral Board afforded certain advantages, such as subsidies for election campaigns, to parties presenting female candidates. UN ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية.
    He indicated that this will need to be coupled with appropriate regulation, setting fiscal policy, such as subsidies and taxes, and investment. UN وأشار إلى أن هذا يجب أن يكون مقروناً بلوائح ملائمة ووضع سياسة مالية، مثل الإعانات والضرائب، والاستثمار.
    Greater attention has been given to food security as higher food prices accentuate the importance of supportive measures, such as subsidies for production and stockholding, and export restriction. UN فقد أولي اهتمام أكبر للأمن الغذائي لأن ارتفاع أسعار الأغذية يزيد أهمية التدابير الداعمة مثل الإعانات المالية للإنتاج والاحتفاظ بالمخزونات وتدابير تقييد التصدير.
    It was noted that private-sector participation should be encouraged in technology cooperation activities, including through public - private partnerships and through instruments such as subsidies, tax measures and feed-in tariffs for market stimulation, which could attract private funds and thus create a financial multiplier for the limited public funds available for these activities. UN وأُشير إلى أنه ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون التكنولوجي، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بواسطة أدوات من قبيل الإعانات والتدابير الضريبية ورسوم إعادة الشراء لحفز الأسواق، التي قد تجذب أموالاً خاصة، مما ينمّي الأموال العامة المحدودة المتاحة لتلك الأنشطة.
    However, it seemed that certain issues, such as subsidies to schools that were not run by the Catholic Church, had not yet been resolved. UN ومع ذلك، يبدو أن بعض المسائل، مثل الدعم المالي للمدارس التي لا تديرها الكنيسة الكاثوليكية لم يتم حلها بعد.
    In Germany, evidence from previous economic crises showed that mitigating measures often targeted male-dominated economic sectors, such as subsidies to automotive industries. UN وفي ألمانيا أشارت الدلائل المستقاة من أزمات اقتصادية سابقة إلى أن التدابير التي تتخذ لتخفيف حدة الأزمة توجّه غالبا نحو القطاعات الاقتصادية التي يسودها الرجال، مثل تقديم الإعانات لصناعة السيارات.
    22. At the policy level, the most significant challenge is for Governments to provide a level playing field through appropriate and reliable regulatory frameworks, the reform of fiscal policies such as subsidies and taxes and the stimulation of green investment. UN 22 - وعلى صعيد السياسات، يتمثل التحدي الأهم في توفير الحكومات لفرص متكافئة من خلال وضع الأطر التنظيمية الملائمة والموثوقة، وإصلاح السياسات المالية، ومنها الإعانات والضرائب، وتنشيط الاستثمارات الخضراء.
    One such important factor is trade, particularly the problems related to trade distorting measures such as subsidies not consistent with WTO rules. UN وأحد هذه العوامل الهامة هو التجارة، ولا سيما المشاكل المتصلة بتدابير تشويه التجارة مثل الإعانات التي لا تتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية وكذلك الحواجز أمام التجارة.
    In the Palestinian situation, concepts and tools such as subsidies, import-substitution and industrial policy should not be summarily dismissed as being irrelevant, outdated or even distorting. UN وفي الحالة الفلسطينية، هناك مفاهيم وأدوات مثل الإعانات واستبدال الواردات والسياسة الصناعية لا ينبغي استبعادها كلياً باعتبارها غير ذات صلة أو قديمة أو حتى مشوِّهة.
    Internal efforts will continue to be futile without a healthy global environment rid of the speculative practices of the virtual economy and unjust asymmetric programmes, such as subsidies and other inequitable practices. UN وستبقى الجهود المبذولة داخليا عقيمة بدون بيئة عالمية سليمة تتخلص من ممارسات المضاربة في الاقتصاد الافتراضي والبرامج غير المتناظرة المجحفة، مثل الإعانات المالية وغيرها من الممارسات غير المنصفة.
    Productivity and cost competitiveness are high, as is exemplified by the case of cotton in West Africa, but comparative advantage is negated because of international factors, such as subsidies in developed countries, in addition to domestic constraints. UN ولئن كانت الإنتاجية والقدرة التنافسية مقابل الكلفة عاليتين، كما هو الحال بالنسبة للقطن في غرب أفريقيا، فإن الميزة النسبية تنعدم بسبب عوامل دولية مثل الإعانات المقدمة في البلدان المتقدمة، فضلاً عن القيود الداخلية.
    112. Perverse incentives such as subsidies to promote economic growth may discourage conservation. UN 112 - ربما تُثني الحوافز الضارة مثل الإعانات المقدمة لتشجيع النمو الاقتصادي عن المحافظة على الموارد.
    The Doha trade and development round of negotiations, to take place in Hong Kong later this year, should be completed with agreements on pending issues such as subsidies. UN وينبغي لجولة مفاوضات الدوحة المعنية بالتجارة والتنمية، التي ستتم في آخر هذا العام، أن تكتمل باتفاقات بشأن مسائل معلّقة مثل الإعانات.
    16. Government policies can provide incentives, such as subsidies and tax incentives, to encourage companies to make production processes and products more sustainable. UN 16 - ويمكن أن تنص السياسات الحكومية على تقديم حوافز مثل الإعانات المالية والحوافز الضريبية لتشجيع الشركات على جعل عمليات الإنتاج والمنتجات أكثر استدامة.
    UNEP has also initiated and conducted several policy research projects to examine economic and trade policies with significant environmental implications such as subsidies, intellectual property rights, and the relationship between multilateral trade rules and precaution. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء وإدارة عدد من مشروعات الأبحاث الخاصة بالسياسات لإختبار السياسات الإقتصادية والتجارية طبقاً لمضامين بيئية محددة مثل الإعانات المالية الحكومية، حقوق الملكية الفكرية، والعلاقة بين قواعد وإحتياطات التجارة متعددة الأطراف.
    Governments can create incentives for private-sector participation through instruments such as subsidies, tax measures, fiscal measures and feed-in tariffs. UN وبوسع الحكومات أن تحفز مشاركة القطاع الخاص من خلال وسائل من قبيل الإعانات والتدابير الجبائية والضريبية ورسوم شراء الطاقة المتجددة التي يدفعها المورِّدون.
    For countries such as Mali, international migration must be viewed in relation to factors such as subsidies, which impoverished Malian cotton-growers and forced them out of the country. UN وبالنسبة للبلدان من أمثال مالي فإن الهجرة الدولية يجب أن ينظر إليها حسب علاقتها بعوامل من قبيل الإعانات التي أفقرت زارعي القطن الماليين وأجبرتهم على الخروج من البلد.
    We urge our development partners to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث شركائنا الإنمائيين على مد بلداننا بمعونة إضافية لتعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وتشييد البنى الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، والتخلص من تشوهات السياسات العامة، من قبيل الإعانات التي تثبط الإنتاج الغذائي، وإزالة والحواجز التجارية.
    He considered that not only firms but also Governments were resisting the competitive pressure arising from liberalization by various means such as subsidies, as a result of the influence of interest groups. UN ورأى أن مقاومة ضغوط المنافسة الناشئة عن التحرير لا تقتصر على الشركات بل تشمل الحكومات أيضاً وتجري بطرق متنوعة مثل الدعم الذي يُقدَّم نتيجة لتأثير جماعات المصالح.
    Such policies should include market instruments, such as subsidies, energy and emissions taxes, and regulatory measures, such as emission or fuel quality standards and codes, as well as voluntary agreements with industry. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أدوات للسوق مثل الدعم وضرائب الطاقة والانبعاثات وتدابير تنظيمية، مثل المعايير والمدونات المتعلقة بنوعية الوقود، واتفاقات طوعية تعقد مع الصناعة.
    Several Governments have reviewed existing policies, but only a few have introduced concrete incentives, such as subsidies for businesses that establish childcare facilities, or special equality allowances as part of national income policy agreements. UN واستعرض عدد كبير من الحكومات السياسات السارية، لكن عددا قليلا فحسب من هذه الحكومات هو الذي أدخل حوافز مادية مثل تقديم الإعانات إلى المشاريع التجارية التي تنشئ مرافق لرعاية الأطفال أو بدلات خاصة للمساواة وذلك في إطار الاتفاقات الوطنية المتعلقة بسياسات الدخل.
    22. At the policy level, the most significant challenge is for Governments to provide a level playing field through appropriate and reliable regulatory frameworks, the reform of fiscal policies such as subsidies and taxes and the stimulation of green investment. UN 22 - وعلى صعيد السياسات، يتمثل التحدي الأهم في توفير الحكومات لفرص متكافئة من خلال وضع الأطر التنظيمية الملائمة والموثوقة، وإصلاح السياسات المالية، ومنها الإعانات والضرائب، وتنشيط الاستثمارات الخضراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more