"such as the agreement" - Translation from English to Arabic

    • مثل الاتفاق
        
    • مثل اتفاق
        
    • كالاتفاق
        
    • قبيل الاتفاق
        
    Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    We therefore emphasize once again that agreements such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights will not prevent us from taking measures to protect public health. UN لذلك فإننا نشدد مرة أخرى بأن اتفاقات مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لن يمنعنا من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.
    Special and differential treatment in WTO agreements, such as the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, should be considered in order to better reflect the developing countries' needs. UN كما ينبغي أن يعاد النظر في المعاملات الخاصة والتفضيلية ضمن إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية، مثل الاتفاق المتعلق بتدابير الإعانة والتعادل، بحيث تعكس احتياجات البلدان النامية على نحو أفضل.
    Provisions in those Agreements which so far have a limited membership, such as the Agreement on Government Procurement, are not covered here. UN ولا تدخل هنا اﻷحكام الواردة في اتفاقات لا تزال عضويتها محدودة مثل اتفاق المشتريات الحكومية.
    Regional multilateral frameworks and other methods of coordinating the deployment and use of military assets have recently been explored, such as the Agreement on Disaster Management and Emergency Response of the Association of Southeast Asian Nations and the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. UN وقد جرى مؤخرا استكشاف أطر إقليمية متعددة الأطراف وأساليب أخرى لتنسيق نشر واستعمال العتاد العسكري، مثل اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ والوكالة الكاريبية للاستجابة في حالات الكوارث والطوارئ.
    These non-tax treaties include air transportation agreements and trade and investment treaties, such as the Agreement governing the World Trade Organization. UN وتشمل هذه المعاهدات غير الضريبية اتفاقات النقل الجوي ومعاهدات التجارة والاستثمار، كالاتفاق المنظم لمنظمة التجارة العالمية.
    In that regard, the international community should reaffirm the right of developing countries to take full advantage of the flexibility offered by international agreements such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN وفي هذا المضمار، ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد أن من حق البلدان النامية أن تستفيد على نحو كامل من المرونة التي توفرها الاتفاقات الدولية، من قبيل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Call for more flexibility for developing countries under international regimes, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement); UN :: الدعوة إلى مزيد من المرونة بالنسبة للبلدان النامية بموجب نظم دولية، مثل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛
    For instance, there are existing agreements, such as the Agreement on the Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, which might reduce the ability of developing countries to tailor national policies to their specific needs. UN فمثلا، هناك اتفاقات سارية، مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ربما تحد من قدرة البلدان النامية على تكييف سياساتها الوطنية مع ما تنفرد به من احتياجات.
    The Philippines shares information on illicit transfers with like-minded States through international instruments such as the Agreement on Information Exchange and Establishment of Communication Procedures. UN وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال.
    In that regard, Malaysia draws hope from any action by major Powers such as the Agreement between the United States and Russia to reduce their nuclear stockpiles. UN في ذلك الصدد، تجد ماليزيا دافعا إلى الأمل في أي تحرك من القوى الكبرى مثل الاتفاق الذي تم بين الولايات المتحدة وروسيا لخفض مخزونهما من الأسلحة النووية.
    According to this NGO, several countries have signed bilateral agreements to combat the trafficking of children, such as the Agreement between Senegal and Mali or that between Mali and Guinea. UN وحسب هذه المنظمة، وقع العديد من البلدان اتفاقات ثنائية لمكافحة الاتجار بالأطفال مثل الاتفاق بين السنغال ومالي أو بين مالي وغينيا.
    86. Several delegations proposed that the Conference indicate how regional organizations could be modernized, taking into account the progress made in recent fisheries instruments such as the Agreement. UN 86 - واقترح عدد من الوفود أن يبين المؤتمر كيف يمكن تحديث المنظمات الإقليمية مع مراعاة التقدم المحرز في صكوك مصائد الأسماك التي أعدت مؤخرا مثل الاتفاق.
    The draft resolution and recent developments, such as the Agreement reached in the framework of the Six-Party Talks, the inter-Korean summit and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, raise prospects for real progress on the Korean peninsula. UN ومما يعزز آفاق تحقيق تقدم حقيقي في شبه الجزيرة الكورية مشروع القرار والتطورات الأخيرة، مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار المحادثات السداسية الأطراف وقمة الكوريتين والإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار.
    The obligations it monitored flowed from legal instruments such as the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وتنبع الالتزامات التي ترصدها من الصكوك القانونية مثل الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    In this regard, an important issue to be addressed is how to maintain policy space given the constraints arising from international agreements such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى مسألة مهمة يتعين تناولها وهي طريقة المحافظة على مجال التصرف في السياسة العامة على ضوء القيود الناشئة عن اتفاقات دولية مثل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وهذه الاتفاقات تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي لها انعكاسات على الصحة مثل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة؛ والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    These involve the WTO agreements that have implications for health such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS); the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وهذه الاتفاقات تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي لها انعكاسات على الصحة مثل اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة؛ والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    There was a need to gather information on trends regarding the implementation of international obligations related to intellectual property rights, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights of the World Trade Organization, in particular the manner in which patent requirements were being implemented in national legislation. UN وتوجد حاجة إلى جمع المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، لا سيما طريقة تطبيق شروط البراءات في التشريعات الوطنية.
    EPAs could also impose on LDCs trade rules and obligations that go beyond the current multilateral trade agreements (MTAs) in areas such as the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), investment and services. UN كما أن الترتيبات المتعلقة بتوثيق الشراكة الاقتصادية قد تفرض على أقل البلدان نمواً قواعد والتزامات تجارية تتجاوز تلك المعمول بها حالياً في إطار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف في مجالات كالاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والاستثمار والخدمات.
    In the Uruguay round, in return for the acceptance by developing countries of lower tariffs and new regimes such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the developed countries undertook to phase out the textile quotas and to abolish agricultural subsidies. UN ففي جولة أوروغواي، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بالإلغاء التدريجي لحصص النسيج وإلغاء الإعانات الزراعية مقابل قبول البلدان النامية تعريفات أدنى وأنظمة جديدة كالاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    Since the Secretary-General's third report, it has considered numerous issues, such as the Agreement between the Special Tribunal and the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the transfer of funds from the United Nations Trust Fund to the bank account of the Special Tribunal. UN ومنذ صدور التقرير الثالث للأمين العام، نظرت في مسائل متعددة، من قبيل الاتفاق المبرم بين المحكمة الخاصة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتحويل الأموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى الحساب المصرفي للمحكمة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more