"such as the convention" - Translation from English to Arabic

    • مثل الاتفاقية
        
    • مثل اتفاقية
        
    • كاتفاقية
        
    • قبيل اتفاقية
        
    • قبيل الاتفاقية
        
    • كالاتفاقية مثلاً
        
    • أمثال هذه الاتفاقية
        
    • ومن أمثالها هذه الاتفاقية
        
    The effectiveness of a legal instrument such as the Convention was dependent on its universal application. UN وتتوقف فعالية صك قانوني مثل الاتفاقية على عالمية تطبيقها.
    Additionally, other international instruments such as the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees may at that point be applicable. UN كما أن الصكوك الدولية الأخرى، من مثل الاتفاقية والبروتوكول المتعلقين بمركز اللاجئين، قد تصبح آنذاك واجبة التطبيق.
    We also have to achieve universal ratification of international instruments, such as the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    The modules could also make references to other environmental policy related processes, such as the Convention on Biological Diversity. UN ويمكن أن تشير الوحدات أيضاً إلى عمليات أخرى ذات صلة بالسياسات البيئية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    They also bear the marks of significant milestones in multilateral disarmament diplomacy, some of them not so distant, such as the Convention on Chemical Weapons or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وبعض هذه المعالم لم يمض عليه زمن طويل كاتفاقية الأسلحة الكيميائية أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The list of issues approach was, in his view, better suited to narrowly framed instruments such as the Convention against Torture. UN 15- وأضاف أن نهج قائمة المسائل أكثر ملاءمة في رأيه، للصكوك ذات الإطار المحدود من قبيل اتفاقية مناهضة التعذيب.
    That decision, however, did not preclude the dissemination of information about important international instruments such as the Convention. UN وهذا القرار لا يستبعد مع هذا مسألة نشر المعلومات المتصلة بالصكوك الدولية الهامة، من قبيل الاتفاقية.
    Existing instruments such as the Convention on Genocide and human rights treaties acknowledge States' obligations to their own people. UN فالصكوك الموجودة، مثل الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية ومعاهدات حقوق الإنسان، تعترف بالتزامات الدول تجاه شعوبها.
    In any event it could not override other international obligations such as the Convention. UN وبأي حال من الأحوال فإنه لا يمكن أن يلغي الالتزامات الدولية الأخرى مثل الاتفاقية.
    As such, the various international agencies and institutions dealing with disarmament and human rights, such as the Convention on Certain Conventional Weapons and the Human Rights Council, each have a responsibility and a role to play. UN ومن هذا المنطلق، فإنَّه يتعيَّن على الوكالات الدولية المختلفة المعنية بنزع السلاح وحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معيَّنة ومجلس حقوق الإنسان، أن تنهض بمسؤوليتها وتضطلع بدورها.
    Each time, the Institute highlighted and explained the specific features of gender-related discrimination and discussed the role in that regard of international instruments, such as the Convention. UN وتولى المعهد في كل مناسبة إبراز وشرح الخصائص المحددة للتمييز المرتبط بنوع الجنس، وعرض في هذا الإطار الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل الاتفاقية.
    That dialogue is an essential first step in establishing clear and pragmatic coordination objectives that are shared by all within a common, consensus-based framework such as the Convention. UN وهذا الحوار هو خطوة أولى أساسية في سبيل تحديد أهداف واضحة وعملية للتنسيق يتفق عليها الجميع ضمن إطار مشترك وتوافقي مثل الاتفاقية.
    It noted that Tunisia has continued to opt for new measures and has acceded to human rights instruments, such as the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولاحظت أن تونس واصلت الأخذ بتدابير جديدة وانضمت إلى صكوك لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Indeed, some agreements, such as the Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, are based exclusively on environmental liability. UN وبعض الاتفاقات، مثل اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي، تستند حصراً إلى المسؤولية البيئية.
    Relevant international and national legal instruments such as the Convention on the Rights of the Child have been implemented to protect children including girls. UN وجرى تطبيق صكوك قانونية دولية ووطنية ذات صلة، مثل اتفاقية حقوق الطفل، لحماية الأطفال، بما في ذلك البنات.
    For example, certain recent instruments, such as the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, addressed questions already covered by the Covenant. UN وهكذا فإن بعض النصوص الحديثة العهد مثل اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، تتناول مسائل يغطيها العهد بالفعل.
    The Committee notes that the status of the Convention is not the same as that of other human rights treaties, such as the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    Delegations also noted the complementary role of other instruments, such as the Convention on Biological Diversity. UN وأشارت الوفود أيضا إلى التكامل مع الصكوك الأخرى، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    All parties to the conflict are also bound by other treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, and by customary international law. UN وجميع أطراف النـزاع ملزمة أيضا بمعاهدات أخرى كاتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي العرفي.
    It welcomed the Government's intention to become party to international human rights instruments, such as the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ورحبت الفلبين باعتزام الحكومة الانضمام إلى صكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان كاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    All parties to the conflict are also bound by other treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, and by customary international law. UN وجميع أطراف النزاع ملزمة أيضا بمعاهدات أخرى من قبيل اتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي العرفي.
    The ICRC reported on its approach to responding to allegations of violations of international humanitarian law, including violations of international instruments such as the Convention. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية عن نهجها في الاستجابة لادعاءات حدوث انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما فيها انتهاكات الصكوك الدولية من قبيل الاتفاقية.
    217. Replying to the questions raised by members of the Committee, the representative of the State party stressed the primacy of international law in his country; the provisions of instruments such as the Convention could be invoked directly before Moroccan courts, which offered adequate protection against the offences referred to in article 4 of the Convention. UN ٢١٧ - وأكد ممثل الدولة الطرف في رده على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة على أولوية القانون الدولي في بلده؛ وقال إنه يمكن الاحتجاج بأحكام صكوك من أمثال هذه الاتفاقية أمام المحاكم المغربية مباشرة، وأن تلك المحاكم توفر حماية كافية من الجرائم المشار اليها في المادة ٤ من الاتفاقية.
    The establishment in the constitutional reforms of 1995 of the Office of Human Rights Ombudsman to inquire into human rights violations and to monitor the implementation of international human rights instruments ratified by Nicaragua, such as the Convention, is welcomed. UN ٥٢٩ - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بما أسفرت عنه الاصلاحات الدستورية لعام ١٩٩٥ من إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان ورصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها نيكاراغوا، ومن أمثالها هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more