"such as the draft" - Translation from English to Arabic

    • مثل مشروع
        
    • قبيل مشروع
        
    • مثل مشاريع
        
    A separate human rights treaty, such as the draft convention; UN معاهدة مستقلة بشأن حقوق الإنسان، مثل مشروع الاتفاقية؛
    Parliament had also taken measures such as the draft Law on Gender Equality. UN كما اتخذ البرلمان تدابير مثل مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
    The Centre has also assisted the State Secretariat with comments on other laws relating to women, such as the draft law on kidnapping and prostitution. UN وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء.
    Since there had not been a single example that would have affirmed the effectiveness of instruments such as the draft resolution before the Committee, her country would vote against it and would maintain that position in the future. UN وقالت إنه نظرا لأنه لم يكن هناك ولو مثال واحد يؤكد فعالية صكوك من قبيل مشروع القرار المعروض على اللجنة، فإن بلدها سيصوت ضد مشروع القرار، وسيتمسك بموقفه هذا، في المستقبل.
    Meanwhile, the legislative process has been significantly hampered, as, given its status, the " caretaker " Government has been unable to submit any draft legislation, including key bills such as the draft 2008 revised budget. UN وفي غضون ذلك، أعيقت العملية التشريعية إلى حد كبير إذ لم تتمكن الحكومة، بوصفها حكومة تصريف الأعمال، من تقديم أي مشروع قانون، بما في ذلك مشاريع قوانين أساسية من قبيل مشروع الميزانية المنقحة لعام 2008.
    The General Assembly should refrain from adopting resolutions on those issues, such as the draft resolutions before you, which tend to predetermine the results of the negotiations before they are concluded. UN وينبغي للجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ قرارات بشأن هذه القضايا، مثل مشاريع القرارات المعروضة عليكم، التي تميل إلى أن تحدد مسبقا نتيجة المفاوضات قبل اختتامها.
    Many initiatives have been taken in the General Assembly, such as the draft resolution on an export moratorium introduced just now and resolutions on mine clearance. UN وقد طرحت في الجمعية العامـــــة مبادرات عديدة مثل مشروع القرار المعروض للتو بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام والقرارات المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    She hoped that the Committee would continue to press for all measures to ensure the safety of her staff and those working with them, such as the draft convention on the safety of United Nations and associated personnel. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    Other topics, such as the draft code of crimes against the peace and security of mankind, fragmentation and State responsibility will not be addressed in the present report, as the Special Rapporteur wishes to revert to those topics in subsequent reports. UN ولن يتناول هذا التقرير مواضيع أخرى مثل مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وتجزؤ القانون الدولي، ومسؤولية الدول، حيث تود المقررة الخاصة العودة إلى تلك المواضيع في التقارير اللاحقة.
    Lastly, mention was made of the fact that the draft convention did not take fully into account other legal frameworks currently being negotiated, such as the draft arms trade treaty. UN وأشير في الختام إلى أن مشروع الاتفاقية لا يأخذ تماماً في الحسبان أطراً قانونية أخرى يُتفاوض بشأنها حالياً، مثل مشروع معاهدة تجارة الأسلحة.
    We support the development of regional initiatives on this subject, such as the draft code of conduct for outer space activities of the European Union. UN وإننا نؤيد بحث مبادرات إقليمية بشأن هذا الموضوع، مثل مشروع مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي التي قدمها الاتحاد الأوروبي.
    Belarus welcomes new initiatives in this field, such as the draft treaty on the prevention of the deployment of weapons in outer space developed by the Russian Federation and the People's Republic of China. UN وترحب بيلاروس باتخاذ مبادرات جديدة في هذا الميدان، مثل مشروع المعاهدة الدولية بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي الذي وضعه الاتحاد الروسي والصين.
    This is expected to facilitate new legislation, such as the draft satellite network and coordination regulations, to allow Bermuda licensing activities concerning outer space. UN ومن المتوقع أن ييسر هذا سَن تشريعات جديدة، مثل مشروع أنظمة الشبكات الساتلية والتنسيق الساتلي، بغرض تمكين برمودا من مزاولة أنشطة الترخيص بشأن الفضاء الخارجي.
    The WIPO Patent Agenda will complement and strengthen ongoing patent-related projects such as the draft substantive patent law treaty and the reform of the Patent Cooperation Treaty. UN وسيكمل جدول أعمال الويبو بشأن البراءات ويعزز المشاريع القائمة ذات الصلة بالبراءات مثل مشروع معاهدة القانون الموضوعي لبراءات الاختراع واصلاح معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    In this context, a suitable regulatory framework is provided by the universal instruments which are being elaborated, such as the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا السياق، يوجد اطار تنظيمي ملائم يتمثل في الصكوك العالمية الجاري اعدادها، مثل مشروع الاعلان الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    For example, a salient feature of the plan is the set of instructive notes, such as the draft gender parity guidance note, directed to build institutional capacity within UNDP. UN فعلى سبيل المثال، تشمل الملامح البارزة للخطة مجموعة من المذكرات التوجيهية، مثل مشروع المذكرة التوجيهية بشأن التكافؤ بين الجنسين، الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    An effective step in countering terrorism might be the adoption of international agreements such as the draft comprehensive convention on international terrorism and the international convention on the prevention of acts of nuclear terrorism. UN وقد يكون اعتماد اتفاقات دولية من قبيل مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والاتفاقية الدولية المعنية بمنع أعمال الإرهاب الذري خطوة فعالة.
    The mission of OHCHR continued the dialogue with Qatari counterparts on pending issues such as the draft agreement, staffing, location of the documentation facility and partnerships with institutions in Qatar and elsewhere in the region. UN وواصلت بعثة المفوضية الحوار مع نظرائها القطريين بشأن القضايا العالقة، من قبيل مشروع الاتفاق، وملاك الموظفين، وموقع مرفق التوثيق، والشراكات مع المؤسسات الموجودة بقطر وفي أماكن أخرى من المنطقة.
    20. The representative of Tupac Amaru, speaking also on behalf of World Council for Peace, remained convinced of the need for binding standards such as the draft Norms to regulate the behaviour of transnational corporations. UN 20- وقال ممثل توباك أمارو، متحدثاً بالنيابة عن المجلس العالمي للسلام، إنه لا يزال مقتنعاً بالحاجة إلى معايير ملزمة من قبيل مشروع القواعد، وذلك لتنظيم سلوك الشركات عبر الوطنية.
    At the same time, we believe that one-sided and unbalanced draft resolutions aimed at isolating and alienating Israel, such as the draft resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, do not contribute to the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وفي نفس الوقت، نعتقد أن مشاريع القرارات الأحادية الجانب وغير المتوازنة الرامية إلى عزل وإبعاد إسرائيل، من قبيل مشروع القرار بشأن حظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Other laws approved by the Council of Ministers are under consideration by Parliament, such as the draft national security, internal security and national defence laws. UN ويواصل البرلمان النظر في القوانين الأخرى التي أقرها مجلس الوزراء، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن الوطني والأمن الداخلي والدفاع الوطني.
    In addition, the National Parliament is considering a number of important pieces of legislation relating to state-building, such as the draft laws on the Superior Council for Defense and Security, and draft statutes of the Public Prosecutor. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان الوطني في عدد من التشريعات الهامة المتصلة ببناء الدولة، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالمجلس الأعلى للدفاع والأمن، ومشاريع القوانين المتعلقة بالمدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more