"such as the effects of" - Translation from English to Arabic

    • مثل آثار
        
    • من قبيل آثار
        
    • مثل تأثير
        
    Emerging problems needed to be addressed as well, such as the effects of growing emigration to the United States and the impact of economic globalization. UN كما يتعين معالجة المشاكل الجديدة، مثل آثار ازدياد الهجرة إلى الولايات المتحدة وأثر العولمة الاقتصادية.
    Concurrent application is also helpful in situations directly concerning the right to health, such as the effects of general insecurity on health and its underlying determinants that may not be adequately captured under international humanitarian law. UN ويفيد التطبيق المتزامن أيضا في المواقف التي تتعلق بصورة مباشرة بالحق في الصحة، مثل آثار انعدام الأمن بشكل عام على الصحة ومقوماتها الأساسية التي يمكن ألا يتناولها القانون الإنساني الدولي بالقدر الكافي.
    The region has recently suffered from devastating natural disasters, such as the effects of the El Niño weather patterns to the ravages of hurricane Mitch in Honduras and Nicaragua. UN وعانت المنطقة مؤخرا من كوارث طبيعية مدمرة، مثل آثار اﻷنماط الجوية للنينو، وانتهاء في الخراب الذي أحدثه إعصار ميتش في هوندوراس ونيكاراغوا.
    Technical cooperation services in areas such as the effects of regional and subregional integration at the sectoral and microeconomic levels UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    During the meeting, both organizations presented their programmes of work on statistical matters for the years 1997 and 1998, and delegates from 27 countries reviewed international and regional cooperation programmes and debated issues such as the effects of globalization on statistical systems, innovation and competitiveness, as well as the dissemination of statistical information and training. UN وخلال الاجتماع عرضت المنظمتان برنامجي عملهما المتعلقين بالمسائل اﻹحصائية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وقامت وفود من ٢٧ بلدا باستعراض برامج التعاون الدولي واﻹقليمي، وناقشت قضايا مثل تأثير العولمة على النظم اﻹحصائية، والابتكار والقدرة على المنافسة، فضلا عن نشر المعلومات اﻹحصائية والتدريب.
    The same applied to some of the questions addressed in former article 6, which had been deleted, such as the effects of acquiescence in some situations and the question of estoppel. UN وينطبق نفس الشيء على بعض المسائل التي تناولتها المادة 6 السابقة، التي تم حذفها، مثل آثار القبول في بعض الحالات ومسألة الإغلاق الحكمي.
    Other delegations had reservations as to whether the end of the cold war gave a new focus to the interactions between the political and economic dimensions of the Secretariat's work on issues such as the effects of sanctions. UN وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها بشأن ما إذا كانت نهاية الحرب الباردة قد أدت الى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة بالنسبة لمسائل مثل آثار الجزاءات.
    Immunosuppressive effects, such as the effects of PCB contamination, are among the more subtle chronic effects of concern. UN وتعتبر اﻵثار المتعلقة بتقليل المناعة، مثل آثار التلوث بمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، من بين اﻵثار المزمنة الخفية التي تعتبر من دواعي القلق.
    Such assessments should yield insights into the factors underlying the differential employment intensities among sectors and activities such as the effects of macroeconomic policies on the wage-rental ratio, available technology and skill-mix. UN وينبغي أن يتمخض عن مثل هذا التقييم رؤية ثاقبة للعوامل الكامنة وراء تباين كثافة العمالة بين مختلف القطاعات والأنشطة ، مثل آثار سياسات الاقتصاد الكلي على النسبة بين أجر العامل وإيجار سكنه، وعلى التكنولوجيات ومزيج المهارات المتوفرة.
    Fully aware that some difficult questions remained, such as the effects of assignments on third parties, it nevertheless felt that the work must move ahead, given the potential positive effects, especially for the development of consumer credit and bank and financial establishment credit cards and for the cost of such types of credit. UN وإدراكا منها للمشاكل الصعبة التي ما تزال معلقة، مثل آثار الحوالة في الغير، فهي ترى أنه يجب إحراز تقدم في هذا الشأن، مع أخذ اﻵثار اﻹيجابية المحتملة لهذه المبادرة في الاعتبار. وخاصة من ناحية إعداد الائتمان الاستهلاكي وبطاقات الائتمان التي تصدرها المؤسسات المصرفية والمالية وسعر هذا النوع من الائتمان.
    In that regard he pointed to the need to review the changes that had occurred since the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, such as the effects of globalization, and identified critical areas of shortfall and strategic means of addressing those areas. UN وفي هذا الصدد أشار إلى الحاجة إلى إستعراض التغييرات التي طرأت منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، مثل آثار العولمة وحدد المجالات الحرجة لأوجه القصور والوسائل الاستراتيجية للتصدي لتلك المجالات.
    14. To investigate varying phenomena such as the effects of geomagnetic storms and magnetic micro-pulsations on the ionosphere, a network of geomagnetic observations consisting of fluxgate magnometers has been established in Indonesia. UN 14- وأنشئت شبكة من المراصد المغنطيسية الأرضية تتكون من أجهزة قياس مغنطيسية ذات بوابة تدفق، من أجل دراسة ظواهر متباينة مثل آثار العواصف المغنطيسية الأرضية والنبضان الصغرى المغنطيسي على الغلاف الأيوني.
    Among these was the meeting of the Heads of National Population Councils and Committees in the Arab World which addressed important population and development themes, such as the effects of economic adjustment programmes on population, and population variables and poverty. UN ومن بين تلك الاجتماعات، اجتماع رؤساء المجالس واللجان الوطنية للسكان في العالم العربي الذي تناول مواضيع هامة تتعلق بالسكان والتنمية مثل آثار برنامج التكيف الاقتصادي عن السكان، والمتغيرات السكانية والفقر.
    It also affects negatively the enjoyment of civil and political rights for a multitude of reasons, such as the effects of conflicts over the distribution of land and other productive resources, and the excluding impact of poverty on political participation and on personal security. UN كما أنه يؤثر تأثيرا سلبيا على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لعدة أسباب، مثل آثار الصراع على توزيع اﻷراضي وغيرها من الموارد الانتاجية، وما يؤدي اليه الفقر من الحيلولة دون المشاركة السياسية والحرمان من اﻷمن الشخصي.
    Recent developments, such as the effects of climate change and rising food prices, as well as the current international financial instability, are threatening the attainment of the Millennium Development Goals and could undo important gains made in fighting poverty, hunger and infectious diseases. UN وقد طرأت مؤخرا تطورات تهدد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مثل آثار تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية فضلا عن عدم الاستقرار المالي الدولي الراهن وهي تطورات يمكنها أن تبدد مكاسب هامة تحققت في مكافحة الفقر والجوع والأمراض المعدية.
    16. The programme will continue to respond to challenges of critical importance such as the effects of climate change, pollution, the depletion of the natural resources base and prevention, response and recovery in dealing with disaster risks. UN 16 - وسوف يواصل البرنامج التصدي للتحديات البالغة الأهمية مثل آثار تغيُّر المناخ، والتلوث، واستنفاد قاعدة الموارد الطبيعية والوقاية، والاستجابة والإنعاش في مواجهة أخطار الكوارث.
    Indeed, the 26 December tragedy has highlighted once again the need to create a worldwide warning and prevention system covering not only tsunamis, but also all other destructive phenomena, such as the effects of rising sea levels caused by global warming, tidal waves and hurricanes. UN وفي الواقع، أبرزت مأساة 26 كانون الأول/ديسمبر مرة أخرى الحاجة إلى إنشاء نظام للإنذار والوقاية على نطاق العالم يغطي ليس أمواج سونامي فحسب، بل أيضا الظواهر المدمرة الأخرى، مثل آثار ارتفاع مستويات البحار التي يسببها الاحترار العالمي، والأمواج المدية والأعاصير.
    This publication also addresses related policy questions, such as the effects of globalization on economic growth, innovation, employment and sustainability, and the impact of international trade on job creation, taking into account the trading partner country or the kinds of products traded. UN ويتناول هذا المنشور المسائل السياساتية ذات الصلة، مثل آثار العولمة على النمو الاقتصادي والابتكار والعمالة والاستدامة، وأثر التجارة الدولية في إيجاد فرص عمل، مع الأخذ في الاعتبار البلدان الشريكة في التجارة أو أنواع المنتجات المتداولة.
    For example, it is important to monitor the potential negative impact of proposed legislative or policy measures -- such as the effects of development-based projects on the right to housing or the effects of decentralization of services on the right to education. UN فمن المهم، مثلا، رصد الأثر السلبي المحتمل لما يُقترح من تدابير تشريعية أو تدابير تتعلق بالسياسات، من قبيل آثار المشاريع الإنمائية على الحق في المسكن أو آثار لامركزية الخدمات على الحق في التعليم.
    Some also provide information on issues that cannot be addressed by the atomic bomb survivor data, such as the effects of low chronic doses, highly fractionated exposures and variability among populations. UN وتوفر بعض هذه الدراسات أيضا معلومات عن مسائل لا يمكن معالجتها باستخدام بيانات وبقوا على الحياة من القصف بالقنابل الذرية، من قبيل آثار الجرعات المزمنة المنخفضة، وحالات التعرض المجزأة بدرجة كبيرة والتباين فيما بين المجتمعات.
    Among the key projects launched in 2004, he mentioned a number of studies on various aspects of human security and development, such as the effects of the Iraq conflict, globalization processes and international accountability and justice, and a series of projects of topical relevance such as sustainable land management, water environment and health, and natural resources management. UN ومن أهم المشروعات التي بدأت في 2004، أشار رئيس الجامعة إلي عدد من الدراسات حول مختلف جوانب الأمن الإنساني والتنمية، مثل تأثير النزاع في العراق، وعمليات العولمة والمساءلة الدولية والعدالة، بالإضافة إلي سلسلة من المشروعات ذات الصلة المواضيعية، مثل إدارة الأراضي بصورة مستدامة، وبيئة المياه والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more