"such as the elderly" - Translation from English to Arabic

    • مثل المسنين
        
    • مثل كبار السن
        
    • مثل المسنات
        
    • كالمسنين
        
    • من قبيل المسنين
        
    • ككبار السن
        
    Assistance was provided to the most vulnerable groups, such as the elderly and the disabled, and special emphasis was placed on job creation. UN فالمساعدة تقدَم إلى الجماعات الأكثر تعرّضاً، مثل المسنين والمعاقين، ويوجّه اهتمام خاص إلى إنشاء الوظائف.
    Other groups such as the elderly, the disabled or people of different ethnicities may also be excluded from local decision-making processes and power structures. UN وهناك مجموعات أخرى مثل المسنين أو المعوقين أو المنتمين إلى عرقيات مختلفة قد تُستبعد أيضا من عمليات اتخاذ القرارات ومن هياكل السلطة.
    60. Refugees said that these forces indiscriminately attacked those who had not fled, such as the elderly and disabled. UN 60- وقال اللاجئون إن هذه القوات كانت تهاجم بصورة عشوائية أولئك الذين لم يفروا، مثل المسنين والمعوقين.
    Certain groups are becoming more vulnerable to homelessness, such as the elderly, women, including young girls, and children. UN وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال.
    We maintain a social safety net for vulnerable groups such as the elderly, orphans and persons with disabilities. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    It is not realistic to finance programmes entirely devoted to the problems of women, although there is an understanding of the need for such programmes, especially with respect to the most vulnerable categories of women, such as the elderly, rural women and young women. UN وليس من الواقعي تمويل برامج مكرسة تماما لمشاكل المرأة، رغم وجود تفهﱡم للحاجة الى مثل هذه البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بأضعف الفئات النسائية، مثل المسنات والمراهقات والشابات.
    Furthermore, under the reformed health tax scheme, special attention has been paid to vulnerable groups, such as the elderly or widow/widowers, who will pay only a minimum flat rate contribution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبموجب مخطط الضريبة الصحية الذي أدخلت عليه الاصلاحات، يلزم إيلاء عناية خاصة للجماعات الضعيفة، كالمسنين أو اﻷرامل من الجنسين، التي ستسدد حداً أدنى فقط من الاشتراك كمعدل مقطوع.
    It noted with appreciation that the most vulnerable, such as the elderly and persons with disabilities, were exempt from paying hospital charges. UN ولاحظت بتقدير أن أشد الأشخاص ضعفاً، من قبيل المسنين وذوي الإعاقة، معفيون من أداء رسوم المستشفيات.
    It welcomed the measures taken to guarantee the rights of vulnerable groups such as the elderly, children and persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتأمين حقوق الفئات المستضعفة، مثل المسنين والأطفال والمعاقين.
    ComCare also provides assistance to those who need long-term support such as the elderly without family support or disabled persons. UN ويقدم الصندوق المساعدة أيضاً لمن يحتاجون إلى دعم طويل الأجل مثل المسنين الذي لا يحظون بدعم أسرهم أو المعاقين.
    Assistance will be provided to facilitate the local settlement of these Cambodians, especially the needy, such as the elderly or those who have no relatives in Cambodia. UN وسيتم تقديم المساعدة لتسهيل توطين هؤلاء الكمبوديين محلياً، ولا سيما المحتاجين من بينهم، مثل المسنين أو الذين ليس لهم أقارب في كمبوديا.
    The social environment for the development of women needs further improvement, while safeguards for the rights of special groups such as the elderly and persons with disabilities face pressures. UN وتحتاج البيئة الاجتماعية لنماء المرأة إلى مزيد من التحسين، وفي الوقت نفسه تواجه ضمانات حقوق فئات خاصة من مثل المسنين وذوي الإعاقة ضغوطا.
    The gender imbalance in one of the most vulnerable segment of the population, such as the elderly, will require more effort for mostly female specialization of the medical, psychosocial and social services. UN وسيستدعي اختلال التوازن الجنساني في أكثر فئات السكان هشاشة مثل المسنين بذل مزيد من الجهد في الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية التي تتخصص فيها المرأة في أغلب الأحيان.
    131. Particular attention should be paid to the social rights of the weaker sectors of society, such as the elderly, the handicapped and children. UN ١٣١ - ينبغي إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة من المجتمع، مثل المسنين والمعوقين واﻷطفال.
    It has done much harm to the people of Cuba, especially the most vulnerable groups such as the elderly, women and children. UN وقد أوقع الحصار كثيرا من الأذى بأكثر المجموعات ضعفا مثل كبار السن والنساء والأطفال.
    The precarious economic situation of third-world countries, especially in Africa, aggravated by the extreme poverty of their populations, especially the most vulnerable, such as the elderly, women and children, is a serious threat to international peace and security. UN إن الحالة الاقتصادية المتزعزعة التي تعاني منها بلدان العالم الثالث، وخاصة في افريقيا، والتي يزيد من حدتها الفقر المدقع لسكانها، ولا سيما أضعفهم مثل كبار السن والنساء واﻷطفال، تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    She would also like further information on what was being done to ensure that rural women actually participated in development projects, as called for under article 14, and whether there was a social security programme specifically for rural women, including special categories of rural women, such as the elderly or the disabled. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات عما يجري بذله لضمان أن تشارك المرأة الريفية بالفعل في مشاريع التنمية، على نحو ما تدعو إليه المادة 14، وعما إذا كان هناك برنامج للضمان الاجتماعي خصيصاً للمرأة الريفية، بمن في ذلك فئات خاصة من المرأة الريفية مثل كبار السن أو المعوقات.
    18. A document on the elimination of poverty was adopted with the aim to alleviate the impoverished situation of vulnerable groups such as the elderly, women, the handicapped and homeless children. UN 18 - وتم اعتماد وثيقة بشأن القضاء على الفقر تهدف إلى التخفيف من إملاق الفئات الضعيفة مثل كبار السن والنساء، والمعوقين، والأطفال المشردين.
    It might be assumed, for instance, that IDPs were the worst affected group in an armed conflict, whereas those unable to leave, such as the elderly, disabled or wounded, sometimes faced a much worse situation. UN فقد يُفتَرض على سبيل المثال أن المشردين داخلياً هم أكثر الفئات تضرراً في أي نزاع مسلح، ولكن غير القادرين على الرحيل، مثل كبار السن أو المعوقين أو الجرحى، قد يواجهون أحياناً حالة أكثر سوءاً إلى حد بعيد.
    47. The Chairperson, speaking in her personal capacity, wondered whether the Government of Canada was not placing too much emphasis on programmes to prevent poverty for mothers and children at the expense of other single women such as the elderly or women in general. UN 47- الرئيسة تساءلت، متحدثة بصفتها الشخصية، عما إذا كانت الحكومية الكندية لا تركز تركيزاً زائداً على برامج مكافحة الفقر لدى الأمهات والأطفال على حساب النساء الوحيدات الأخريات مثل المسنات أو النساء عموماً.
    Following one or two limited initiatives a few years ago, gender mainstreaming is now a relevant and self-evident part of traffic and transport policy at the Ministry of Transport, Public Works and Water Management, as is a focus on specific target groups such as the elderly, children and people combining work and care. UN أصبح تعميم المنظور الجنساني بعد مبادرتين محدودتين نفذتا في السنوات القليلة الماضية جزءا أكيدا من سياسة السير والنقل بوزارة النقل والأشغال العامة وإدارة المياه، مثله مثل التركيز على مجموعات مستهدفة محددة كالمسنين والأطفال والمواطنين الذين يجمعون بين العمل والرعاية.
    31. Priority in housing and land allocation should be ensured to disadvantaged groups such as the elderly, children and persons with disabilities. UN 31- وينبغي ضمان إعطاء الأولوية عند توزيع المساكن والأراضي للمجموعات المحرومة ككبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more