"such as the following" - Translation from English to Arabic

    • قبيل ما يلي
        
    • مثل ما يلي
        
    • منها ما يلي
        
    • ومنها ما يلي
        
    • بينها ما يلي
        
    • مثل البرامج التالية
        
    A new programme of action should take these into account, especially as they affect problems that are specific to least developed countries, such as the following: UN وينبغي لأي برنامج عمل جديد أن يراعي هذه الأمور، خاصة وأنها تؤثر على المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا من قبيل ما يلي:
    These activities are aimed at promoting sustainable energy strategies, such as the following: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    Within that context, this section of the action plan could include measures such as the following: UN وفي هذا السياق، يمكن أن يتضمن هذا الفرع من خطة العمل تدابير من قبيل ما يلي:
    The draft resolution also tends to base policy recommendations on fallacious concepts, such as the following in paragraph 7: UN ومشروع القرار يميل أيضا إلى وضع توصيات متعلقة بالسياسة العامة على أسس مفاهيم مضللة مثل ما يلي في الفقرة ٧:
    These include concepts such as the following: UN وتشمل هذه الآليات مفاهيم مثل ما يلي:
    A number of activities and events have been organized to commemorate the International Year of Astronomy, such as the following: UN نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي:
    Experts may examine how market access improvement can be implemented, looking at the potential effectiveness of possible measures such as the following: UN وقد يبحث الخبراء كيفية تحسين الوصول إلى الأسواق، عن طريق النظر في الفعالية المحتملة للتدابير الممكن اتخاذها، ومنها ما يلي:
    These activities are aimed at promoting sustainable energy strategies, such as the following: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    These activities are aimed at promoting sustainable energy strategies, such as the following: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    With the support of donors and executing agencies, the commission launched projects such as the following: UN وشرعت اللجنة، بدعم من المانحين والمنفذين، في تنفيذ مشاريع من قبيل ما يلي:
    From this perspective, consideration may be given to ideas such as the following: UN ومن هذا المنظور، يمكن إيلاء الاعتبار إلى أفكار من قبيل ما يلي:
    However, the completion strategy also needs to address issues such as the following: UN بيد أن استراتيجية الإنجاز من الضروري أيضا أن تعالج مسائل من قبيل ما يلي:
    These activities are aimed at promoting sustainable energy strategies, such as the following: UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي:
    The damage to the United Nations, besides financial losses, would have been less if certain measures of caution had been taken, such as the following: UN ولربما قلت اﻷضرار التي لحقت باﻷمم المتحدة، بخلاف الخسائر المالية، لو اتخذت تدابير للحيطة من قبيل ما يلي:
    :: A call for issues such as the following to be prioritized in the post-2015 development agenda: UN :: المناداة بإعطاء الأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لأمور من قبيل ما يلي:
    A coordinated national broadband policy framework incorporates a comprehensive vision of broadband as a critical contributor to national socioeconomic development as well as a range of specific goals and action items, such as the following: UN 71- ويتضمن إطار سياساتي وطني منسق للنطاق العريض رؤية شاملة لهذا المجال باعتباره مساهماً حاسماً في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، فضلاً عن مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة، مثل ما يلي:
    Reference should be made in that regard to some aspects that have permitted important transformations to occur in higher education, such as the following: UN 1187- وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى بعض الجوانب التي سمحت بحدوث تغيرات كبيرة في التعليم العالي، مثل ما يلي:
    As regards the possible creation of a fund derived from property confiscated in connection with drug trafficking and other related offences, Spain is of the view that there should be certain specific purposes for which such a fund should be designated, such as the following: UN وفيما يتعلق بامكانية نشأة مال مستمد من ممتلكات مصادرة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وجرائم أخرى ذات صلة ترى اسبانيا أنه ينبغي تخصيص هذا المال ﻷغراض محددة معينة مثل ما يلي :
    12.2 States should promote the realization of this right through financial measures, such as the following: UN 12-2 ينبغي للدول أن تعزز إعمال هذا الحق من خلال اتخاذ تدابير مالية من مثل ما يلي:
    It includes strategies to strengthen female education such as the following: UN وهي تشمل استراتيجيات لتعزيز تعليم الإناث منها ما يلي على سبيل المثال:
    Since November 1999, various organizations have worked together to organize annual activities in different parts of Thailand such as the following. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تعاونت منظمات مختلفة على تنظيم أنشطة سنوية في أنحاء مختلفة من تايلند ومنها ما يلي:
    There are many things that fuel low self-esteem, such as the following: UN وهناك عدد كبير من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم تدني احترام الذات، من بينها ما يلي:
    76. To counteract this situation, in 1992 the Government established the Department for Senior Citizens, which is responsible for improving the living conditions of the elderly, in programmes such as the following: UN ٦٧- وبغية التصدي لهذا الوضع، أنشأت الحكومة في عام ٢٩٩١ أمانة الشيخوخة، التابعة لوزارة الصحة والعمل الاجتماعي، والمسؤولة عن تحسين شروط العيش للمسنين عبر برامج من مثل البرامج التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more