"such as the human rights committee" - Translation from English to Arabic

    • مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • مثل لجنة حقوق الإنسان
        
    • من قبيل لجنة حقوق الإنسان
        
    It was almost impossible to bring cases from Kosovo before international courts or legal bodies, such as the Human Rights Committee. UN وكذلك فإن من شبه المستحيل إقامة دعاوى من كوسوفو أمام المحاكم الدولية أو الهيئات القانونية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Further, it explicitly takes account of jurisprudence emerging from other human rights treaty bodies, such as the Human Rights Committee and Committee on the Rights of the Child. UN ويدرج مثل هذه المعايير في السياق الملائم بالإضافة إلى ذلك، فإنه يأخذ بعين الاعتبار صراحة الفقه القانوني الناشئ عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    The protection of minority rights was also discussed in the treaty bodies such as the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. UN ونوقشت أيضا حماية حقوق الأقليات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Consideration should also be given to the possibility of involving some of the human rights treaty bodies, such as the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إشراك بعض اللجان المعنية بمتابعة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التمييز العنصري.
    Those principles have been explicitly affirmed by decisions of various courts and endorsed in decisions by the European Court of Human Rights and by United Nations treaty bodies such as the Human Rights Committee. UN وقد جرى تأكيد هذه المبادئ صراحةً في قرارات محاكم شتّى، وأيَّدتها قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    If that were the intention, it would be useful for the Commission to collaborate with bodies that had specific competence in the field of human rights protection, such as the Human Rights Committee, which had valuable experience with regard to the application of the Covenant. UN وإذا عقدت النية على ذلك، فسيكون من المفيد للجنة أن تتعاون مع الهيئات المتخصصة بشكل محدد في مجال حماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان ذات الخبرة الواسعة فيما يتعلق بتطبيق العهد.
    Its criteria for receiving complaints and its functions are modelled on comparable existing procedures or practices of other international human rights instruments such as the Human Rights Committee and the Committee against Torture. UN وقد تمت صياغة معايير هذه اللجنة في استلام الشكاوى والمهام التي تقوم بها على غرار الإجراءات أو الممارسات القائمة المماثلة لصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    With reference to the wellestablished practice of bodies such as the Human Rights Committee and the Committee against Torture, the Special Rapporteur concludes that these techniques involve conduct that amounts to a breach of the prohibition against torture and any form of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وفي إشارة إلى الممارسة الراسخة لهيئات، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، استنتج المقرر الخاص أن هذه الأساليب تنطوي على سلوك يصل إلى حد انتهاك الحظر المفروض على التعذيب وجميع أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    30. Many indigenous representatives called attention to the positive developments in the interpretation of other human rights instruments by other United Nations human rights bodies, such as the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN 30- ولفت العديد من ممثلي السكان الأصليين الانتباه إلى التطورات الإيجابية في تفسير صكوك أخرى لحقوق الإنسان من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Useful precedents include monitoring groups established by various UN human rights treaties (such as the Human Rights Committee (ICCPR)) and the Committee against Torture. UN وهناك سوابق مفيدة، منها أفرقة الرصد التي ينشئها شتى معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)) ولجنة مناهضة التعذيب().
    At the various consultations organized by OHCHR, it had been suggested that, in order not to lose completely the benefits of constructive dialogue with States parties, a body such as the Human Rights Committee could ask States parties that submitted their reports regularly to present only one in every three before the Committee, which would then consider the State's implementation of the Covenant in the interval. UN وحرصاً على ألاّ تضيع تماماً فرصة الاستفادة من الحوار البنّاء مع الدول الأطراف، فقد تم اقتراح خلال المشاورات المختلفة التي أجرتها المفوضية السامية أن تقوم هيئة مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بدعوة الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها بصفة منتظمة إلى عرض تقرير واحد بدلاً من ثلاثة تقارير على اللجنة التي تدرس في تلك الفترة الفاصلة الملفات ذات الصلة بتطبيق العهد.
    61. Non-refoulement, as an important principle of international treaty law and international customary law, is provided for in international and regional human rights mechanisms, and the jurisprudence of international and regional human rights bodies, such as the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights. UN 61- إن مبدأ عدم الإعادة القسرية، باعتباره أحد المبادئ الهامة لقانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي، منصوص عليه في آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي فقه القضاء لهيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    65. A number of the bodies established under human rights treaties, such as the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child, have addressed traditional practices affecting the health of women and girls in their consideration of States parties' reports. UN 65- ويتعين كذلك الإشارة إلى أن عدداً من الهيئات التي أُنشئت بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، تطرقت لمسألة الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل خلال النظر في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف إلى آليات المتابعة المختلفة.
    (7) Although the Committee notes that no specific time limits have been set so far, it is concerned that the Constitutional (Amendment) Act 2002 permits limitation of the length of time granted to condemned prisoners, including those sentenced to death, to appeal to, or to consult external bodies, including international human rights bodies such as the Human Rights Committee(arts. 2 and 6). UN 7) ومع أن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تعيين أي حدود زمنية محددة، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2٠٠2 يسمح بتقييد الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية، أو للتشاور معها، ومن بينها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المادتان 2 و6).
    7. Although the Committee notes that no specific time limits have been set so far, it is concerned that the Constitutional (Amendment) Act 2002 permits limitation of the length of time granted to condemned prisoners, including those sentenced to death, to appeal to, or to consult external bodies, including international human rights bodies such as the Human Rights Committee(arts. 2 and 6). UN 7- ومع أن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تعيين أي حدود زمنية محددة، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2002 يسمح بتقييد الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية، أو للتشاور معها، ومن بينها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المادتان 2 و6).
    It is important to understand the legal complexities that the temporal dimension of enforced disappearance, a continuing crime by definition, poses for an international tribunal such as the Human Rights Committee. UN ومن الأهمية بمكان فهم التعقيدات القانونية التي يطرحها البعد الزمني للاختفاء القسري، بصفته جريمة مستمرة بحكم تعريفها، على أية محكمة دولية من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    It is important to understand the legal complexities that the temporal dimension of enforced disappearance, a continuing crime by definition, poses for an international tribunal such as the Human Rights Committee. UN ومن الأهمية بمكان فهم التعقيدات القانونية التي يطرحها البعد الزمني للاختفاء القسري، بصفته جريمة مستمرة بحكم تعريفها، على أية محكمة دولية من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    If that were the intention, it would be useful for the Commission to collaborate with bodies that had specific competence in the field of human rights, such as the Human Rights Committee. UN وإذا كان ذلك ما انصرفت إليه النية، فإنه من المفيد أن تتعاون اللجنة مع هيئات لها اختصاص محدد في مجال حقوق الإنسان، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Working Group's country visits and communications clearly demonstrate that international supervisory mechanisms such as the Human Rights Committee and the relevant special procedures have an important task in the years ahead in reviewing the proportionality of detention in domestic legislation and practice. UN 74- ويظهر بوضوح من زيارات الفريق العامل القطري وبلاغاته أن آليات الرقابة الدولية كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المعنية ستضطلع بوظيفة مهمة في الأعوام المقبلة فيما يتعلق بمراجعة مدى تناسب الاحتجاز في التشريعات والممارسات المحلية.
    The mechanism would, however, have the potential to strengthen the work and standing of bodies such as the Human Rights Committee if it focused on playing a supervisory role, by ensuring follow-up to and implementation of the recommendations and observations of treaty bodies arising out of their consideration of country reports and their views relating to individual communications. UN ومع ذلك، فيتعين أن تحظى الآلية بإمكانيات تعزيز عمل وشأن الهيئات مثل لجنة حقوق الإنسان إذا ما ركزت على لعب دور رقابي، بفضل ضمان متابعة وتنفيذ التوصيات والملاحظات الصادرة عن الهيئات التعاهدية والناجمة عن نظرها في تقارير البلدان وآرائها المتعلقة بالبلاغات الفردية.
    Such obligations under international humanitarian law and under international human rights law may be monitored and implemented by mechanisms in force for Armenia, such as the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights, together with ICRC processes; UN (20) يمكن رصد وتنفيذ هذه الالتزامات المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بواسطة آليات تسري على أرمينيا، من قبيل لجنة حقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، إلى جانب عمليات لجنة الصليب الأحمر الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more