"such as the impact of" - Translation from English to Arabic

    • مثل أثر
        
    • مثل تأثير
        
    • قبيل أثر
        
    • من قبيل تأثير
        
    • مثل آثار
        
    • كتأثير
        
    They also pointed out that given projects are often planned to last for three to four years, factors such as the impact of currency fluctuations can be very difficult to predict. UN وأشارت أيضا الى أن المشاريع المقررة غالبا ما يخطط لها أن تستمر من ثلاثة الى أربعة أعوام، وأن عوامل مثل أثر التقلبات في سعر العملة من الصعب التنبؤ بها.
    That decision propelled the country from the fringes to the core of the international human rights discourse, where it assumed a leadership role on key issues, such as the impact of climate change on human rights. UN وقد نقل هذا القرار البلادَ من هامش الخطاب الدولي المتعلق بحقوق الإنسان إلى جوهره، حيث اضطلعت بدور قيادي في القضايا الرئيسية مثل أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً.
    These tools would have to address complex issues such as the impact of regional integration on foreign investment that enhanced sustainable development. UN ويتعيَّن أن تعالج تلك الأدوات قضايا معقَّدة مثل تأثير التكامل الإقليمي على الاستثمار الأجنبي الذي يعزِّز التنمية المستدامة.
    It underlined concerns such as the impact of security measures on arbitrary detention, freedom of expression and an alleged significant number of extra-judicial deaths over the past decade. UN وشددت على بعض الشواغل مثل تأثير التدابير الأمنية على الاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والعدد الكبير المزعوم للوَفَيَات خارج نطاق القانون على مدى العقد المنصرم.
    Environmental experts are of the view that factors such as the impact of colonization, the dispossession of the indigenous population, discriminatory land legislation and the imposition of apartheid distorted environmental perceptions and attitudes and alienated Black South Africans from the environment issue. UN ومن رأي خبراء البيئة أن عوامل من قبيل أثر الاستعمار، ونزع ملكيات السكان اﻷصليين، والتشريعات التمييزية فيما يتعلق باﻷرض، وفرض الفصل العنصري، قد شوهت التصورات والمواقف في مجال البيئة وعزلت أهالي جنوب افريقيا السود عن قضايا البيئة.
    The incumbent will also prepare reports to be presented to the legislative bodies and the Department of Peacekeeping Operations on issues such as the impact of restructuring and other reform activities, including recruitment policies and procedures. UN كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف.
    These centres will examine and conduct research on issues such as the impact of health reform on women and women's health; patterns of health service provision to women; women's experience with the health system; and influences on health and the health needs of particular groups of women. UN وستقوم هذه المراكز بإجراء الدراسات والبحوث فيما يتعلق بقضايا مثل آثار اﻹصلاح الصحي على المرأة وصحة المرأة؛ وأنماط الخدمات الصحية التي تقدم إلى المرأة؛ وتجربة المرأة مع النظام الصحي؛ وتأثير ذلك على الصحة والاحتياجات الصحية لفئات معينة من النساء.
    The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً.
    The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. UN وسيكثّف البرنامج الفرعي العمل في مجال الاستراتجيات الإنمائية ومعالجة القضايا الناشئة الشاملة الأخرى مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام من الناحية البيئية.
    They pointed out that indigenous peoples were facing many challenges in respect of climate change such as the impact of monocropping plantations, mass migration, and the effects on water quality, food security, human health and infrastructure. UN وذكر المتحدثان أنّ الشعوب الأصلية تواجه العديد من الصعوبات بسبب تغير المناخ، مثل أثر هذا التغير على الزارعات الأحادية المحصول والهجرة الجماعية، وتبعاته على نوعية المياه والأمن الغذائي والصحة البشرية والهياكل الأساسية.
    The Committee is aware, in particular, that issues such as the impact of armed conflict on children, or the treatment of refugee and asylumseeking children, have not been included. UN وتدرك اللجنة بوجه خاص أن بعض القضايا مثل أثر النـزاعات المسلحة على الأطفال أو معاملة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء لم تدرج في موضوع البحث.
    Overarching factors, such as the impact of economic factors, including structural adjustment, and political factors, such as transition and new forms of governance on women in the State party under review are addressed in this section. UN ويتناول هذا الفرع العوامل المهيمنة التي من قبيل أثر العوامل الاقتصادية، بما في ذلك التكيف الهيكلي، والعوامل السياسية، مثل أثر الانتقال واﻷشكال الجديدة للحكم على المرأة في الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    This section also includes general factors such as the impact of economic factors, including structural adjustment, and political factors, such as transition and new forms of governance on the women of the State party under review. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا العوامل العامة مثل أثر العوامل الاقتصادية، بما في ذلك التكيف الهيكلي، والعوامل السياسية من قبيل المرور بمرحلة انتقالية، واﻷشكال الجديدة للتوجيه فيما يتصل بالمرأة في الدولة الطرف موضع الاستعراض.
    The resulting information and analyses will contribute to an improved understanding of processes such as the impact of HIV/AIDS on the labour force, the emigration of professionals, rapid urbanization and the growth of slums. UN وسوف تسهم المعلومات والتحليلات الناتجة عن ذلك في تحسين فهم بعض العمليات مثل تأثير مرض الإيدز على القوة العاملة، وهجرة المهنيين، والتوسع العمراني السريع، وانتشار الأحياء الفقيرة.
    On behalf of the Working Group the Chairman proposed that the agenda for those meetings should include, in addition to essential questions of coordination, an analysis of substantive problems, such as the impact of terrorist groups on the enjoyment of human rights. UN واقترح الرئيس، بالنيابة عن الفريق العامل أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات، باﻹضافة إلى مسائل التنسيق اﻷساسية، تحليلاً للمشاكل الموضوعية، مثل تأثير الجماعات الارهابية على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    The continuing reduction in stratospheric ozone, she said, might be influenced by factors such as the impact of ozone changes on other climate variables and vice versa. UN 168- وقالت إن استمرار انخفاض الأوزون في طبقة الغلاف الجوي العليا قد يتأثر بعوامل مثل تأثير تغيرات الأوزون في المتغيرات المناخية الأخرى، والعكس بالعكس.
    Opportunities for improvement existed regarding issues such as the impact of changes in currency ratios and the calculation of certain parameters with respect to energy use. UN ولوحظ أن هناك فرصاً للتحسين فيما يتعلق ببعض القضايا مثل تأثير التغيرات في نسب العملات وحساب بعض المؤشرات فيما يتصل باستخدام الطاقة.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    That is why my delegation believes that the Council should focus more on issues such as the impact of the global economic and financial crises on the realization of human rights. UN ولذلك السبب يعتقد وفدي أنه ينبغي للمجلس زيادة التركيز على مسائل من قبيل تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال حقوق الإنسان.
    Issues such as the impact of the Internet on the political decision-making process, promotion of developmental actions and interchange of research results in the region should be examined. UN وينبغي اﻵن بحث مسائل من قبيل تأثير شبكة " الانترنت " Internet العالمية على عملية اتخاذ القرار السياسي، وتعزيز اﻹجراءات اﻹنمائية، وتبادل نتائج البحوث في المنطقة.
    290. Reference should be made in the report to equitable distribution of food and to other global issues such as the impact of trade on food security and the control of world trade in food by multilateral companies and the World Trade Organization. UN 290- وينبغي أن يشار في التقرير إلى التوزيع المنصف للغذاء وغير ذلك من القضايا العالمية مثل آثار التجارة على الأمن الغذائي، والتحكم في التجارة العالمية في الغذاء من قبل الشركات المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    That section should also include general factors such as the impact of structural adjustment and transition on the women of the State party under review. UN كما ينبغي لهذا الفرع أن يشمل العوامل العامة كتأثير التكيف الهيكلي والانتقال على المرأة في الدولة الطرف قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more