"such as the issue of" - Translation from English to Arabic

    • مثل مسألة
        
    • مثل قضية
        
    • من قبيل مسألة
        
    • من قبيل قضية
        
    Indeed, there are items, such as the issue of negative security assurances, on which we have already negotiated. UN ففي الواقع أن ثمة بنوداً، مثل مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، قد سبق لنا أن تفاوضنا بشأنها.
    It has in fact had, on an ad hoc basis, requests to examine the human rights situation, such as the issue of the condition of prisons. UN وقد وردت بالفعل، على أساس مخصص، طلبات لبحث حالة حقوق الإنسان في بربادوس، مثل مسألة الأوضاع في السجون.
    However, it does not extend to an abstract subject of general interest to both bodies, such as the issue of working methods. UN غير أن هذا لا ينطبق على أي موضوع نظري ذي أهمية عامة لكلتا الهيئتين، مثل مسألة أساليب العمل.
    Nor had Israel, the occupying Power, renounced its positions on final-status issues, such as the issue of Jerusalem, pending the results of the negotiations. UN ولم تتراجع إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، عن مواقفها المتعلقة بقضايا الوضع النهائي، مثل قضية القدس، انتظارا لنتائج المفاوضات.
    New subjects must be identified for the Special Committee’s agenda, such as the issue of advisory opinions rendered by the International Court of Justice and the right of Member States and the Secretary-General to request such advisory opinions; coordination between the Special Committee and other reform bodies; and the issue of reform and the Trusteeship Council. UN وقالت إنه لا بد من تحديد مواضيع جديدة لجدول أعمال اللجنة الخاصة، من قبيل مسألة الفتاوى الاستشارية التي تصدرها محكمة العدل الدولية وحق الدول اﻷعضاء واﻷمين العام في طلب هذه الفتاوى؛ والتنسيق بين اللجنة الخاصة وغيرها من الهيئات المعنية باﻹصلاح؛ ومسألة اﻹصلاح وعلاقتها بمجلس الوصاية.
    It recalls that complex questions such as the issue of the alleged effects of logging proceedings in the present case must and can be thoroughly investigated, for example through expert and witness testimonies, onsite inspections and specific information on local circumstances. UN وذكّرت بأن المسائل المعقدة من قبيل قضية الآثار المزعومة لإجراءات قطع الأشجار في الحالة محل النظر يجب ويمكن التحقيق فيها بشكل شامل، مثلاً بواسطة شهادات الخبراء والشهود، والتفتيش الموقعي، ومعلومات محددة عن الظروف المحلية.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    The panellist expressed the view that there were many trade-related concerns such as the issue of commodities which went beyond the scope of the WTO mandate. UN وأعرب عضو فريق المناقشة عن اعتقاده أن هناك العديد من الشواغل المتصلة بالتجارة، مثل مسألة السلع الأساسية، التي تتعدى اختصاص منظمة التجارة العالمية.
    UNAMI will continue to assist in generating political commitment to dealing with critically important aspects of peacebuilding and development, such as the issue of sand and dust storms. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة من أجل الحصول على التزامات سياسية بشأن التعامل مع الجوانب ذات الأهمية الحاسمة لبناء السلام والتنمية، مثل مسألة العواصف الرملية والترابية.
    Some of the research and data-collection needs resulted from the emergence of relatively recent political agendas, such as the issue of sustainable development, good governance or gender equality in the domestic sphere. UN وبعض الاحتياجات المتعلقة بالبحوث وجمع البيانات ناشئة عن ظهور جداول أعمال سياسية حديثة نسبيا مثل مسألة التنمية المستدامة أو حسن الادارة أو المساواة بين الجنسين في المجال الداخلي.
    At the India-Africa Partnership Forum Summit, India and Africa decided to work together with the World Trade Organization on pressing global issues of shared interests and concerns, such as the issue of cotton subsidies. UN وفي مؤتمر قمة منتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا قررت الهند وأفريقيا العمل مع منظمة التجارة العالمية لدفع عجلة مسائل عالمية ذات اهتمامات وشواغل مشتركَة، مثل مسألة الإعانات للقطن.
    These operations generally raise complex policy and legal issues such as the issue of transforming a public monopoly into a private one. UN وعــادة ما تثير هذه العمليات مسائل معقدة قانونية وفي مجال السياسات، مثل مسألة تحويل كيان احتكاري عام إلى كيان احتكاري خاص.
    The United Nations had taken up some aspects of the problem, such as the issue of small arms, the free trade of which made it easier for terrorists to acquire them. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تناولت بالبحث بعض جوانب المشكلة، مثل مسألة الأسلحة الصغيرة، التي يسَّرت حرية التجارة فيها حصول الإرهابيين عليها.
    We also would like to stress the importance of the Council taking up matters that may, at first glance, not seem to be part of its domain, such as the issue of small arms, the protection of civilians and especially children in armed conflicts, the question of women. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية أن يتناول المجلس مسائل قد تبدو لأول وهلة أنها لا تدخل ضمن اختصاصاته، مثل مسألة الأسلحة الصغيرة، وحماية المدنيين وخصوصا الأطفال في الصراعات المسلحة، وقضية المرأة.
    Even in the area of human rights, Argentina had ventured into new areas of cooperation within regional and international forums, such as the issue of bioethics and human rights, the rights of refugees and immigration. UN وحتى في مجال حقوق الإنسان، غامرت الأرجنتين في الدخول في مجالات جديدة للتعاون مع المنتديات الإقليمية والدولية مثل مسألة أخلاقيات علم الأحياء، وحقوق الإنسان، وحقوق اللاجئين، والهجرة.
    Until agreement on the work programme is achieved, the Conference on Disarmament should be utilized to address certain other areas of importance for international security and disarmament, such as the issue of missiles in all its aspects and regional arms control. UN ولابد من أن نستفيد, في الوقت الراهن, من مؤتمر نزع السلاح في معالجة بعض الجوانب الأخرى المهمة للأمن الدولي ونزع السلاح، مثل مسألة القذائف بجميع جوانبها والحد من التسلح الإقليمي, حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل لـه.
    Following such structural changes and changes in mentality, emerging democracies have to face other challenges, such as the issue of governance. UN وبعد إجراء مثل هذه التغييرات الهيكلية والتغييرات في العقلية، تعين على الديمقراطيات الناشئة الجديدة أن تواجه تحديات أخرى مثل قضية الحكم الرشيد.
    He also stated that the working group should continue to discuss issues central to the draft declaration, such as the issue of scope and the concept of self-determination. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي أن يواصل الفريق العامل مناقشة القضايا الرئيسية لمشروع الإعلان، مثل قضية النطاق ومفهوم تقرير المصير.
    He noted that achieving consensus on the elaboration of a new international instrument would assist in overcoming the problems inhibiting inter-State cooperation in criminal matters, such as the issue of sovereignty, the inability of States to collaborate in criminal justice and law enforcement and the diversity of legal systems. UN وذكر أن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن وضع صك دولي جديد من شأنه أن يساعد في التغلب على المشكلات التي تعرقل التعاون بين الدول في المسائل المتعلقة بالجريمة، من قبيل مسألة السيادة، وعدم قدرة الدول على التعاون في العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين، وتنوع النظم القانونية.
    31. During his recent visit to Burundi, he had been made very aware that all the problems facing the country -- such as the issue of land tenure, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the proper management of the refugees now returning by the thousands -- would require major financial resources in order to be resolved. UN 31 - وقال إن الزيارة التي قام بها مؤخرا لبوروندي جعلته على وعي كامل بأن جميع المشاكل التي تواجه البلد - من قبيل قضية حيازة الأراضي ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والإدارة السليمة للاجئين الذين يعودون الآن بالآلاف - يتطلب حلها موارد مالية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more