"such as the law on" - Translation from English to Arabic

    • مثل قانون
        
    • مثل القانون المتعلق
        
    • قبيل قانون
        
    • كالقانون المتعلق
        
    • كقانون
        
    It also notes other efforts, such as the Law on Responsible Paternity and Maternity, which allows for DNA testing. UN وتلاحظ أيضاً الجهود الأخرى، مثل قانون الأبوة والأمومة المسؤولتين الذي يسمح بإجراء اختبارات الحمض النووي.
    Each canton has its own ministry of justice and the responsibility to set up its own judiciary-related laws, such as the Law on Courts or the Law on Prosecutors. UN ولكل كانتون وزارة العدل الخاصة به وهو مسؤول عن وضع قوانينه المتصلة بالقضاء، مثل قانون المحاكم أو قانون المدعين العامين.
    In this context, the National Assembly has adopted laws and important measures such as the Law on the protection of the rights and interests of children and the amended law on education. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
    In addition, the Government had amended several laws covering the rights of children, such as the Law on education, the labour law and the law on the protection of the rights and interests of children. UN وإضافة إلى ذلك، عدّلت الحكومة عدة قوانين تتناول حقوق الأطفال، مثل القانون المتعلق بالتعليم، وقانون العمل والقانون المعني بحماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and Religious Communities. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    There are laws which support assistance for children such as the Law on Nursery and Upbringing of the Child, which recognizes the State's responsibility towards the child. UN وهناك قوانين تدعم مساعدة الأطفال مثل قانون حضانة الأطفال وتنشئتهم الذي يقر بمسؤولية الدولة تجاه الطفل.
    Discussions are at an advanced stage on important legislation such as the Law on the status of the opposition and the law on the financing of political parties. UN وقد قطعت المناقشات شوطا بعيدا فيما يتعلق بتشريعات هامة مثل قانون مركز المعارضة وقانون تمويل الأحزاب السياسية.
    The Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and it had been translated into legislative, administrative and judicial measures such as the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children and the Law on Juvenile Justice. UN وقد صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل، وتُرجمت الاتفاقية إلى تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مثل قانون حماية حقوق الطفل ومصالحه وقانون قضاء الأحداث.
    Additional new laws have been enacted, such as the Law on Protection from Domestic Violence, laws on the prohibition of trafficking in human beings while the Personal Status Law of 2010 enhanced the rights of women and children. UN وسُنت قوانين جديدة إضافية مثل قانون الحماية من العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بالحماية من الاتجار بالبشر بينما عزز قانون الأحوال الشخصية لسنة 2010 حقوق النساء والأطفال.
    :: Women-related laws, such as the Law on Gender Equality of 2006, the Law on Domestic Violence Prevention and Control of 2007 and the Law on Human Trafficking Prevention and Combat 2011, have created a legal background to promote women's rights, particularly for women in disadvantaged groups. UN :: أتاحت القوانين المتعلقة بالمرأة مثل قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 2006، وقانون منع العنف المنزلي ومكافحته الصادر في عام 2007، وقانون منع ومكافحة الاتجار بالبشر الصادر في عام 2011، مجالا قانونيا لتعزيز حقوق المرأة، لا سيما لفائدة المرأة ضمن الفئات المحرومة.
    A few respondents referred to laws focusing on women in general that include provisions on violence against women, such as the Law on the Dignity and Integral Promotion of Women of Guatemala, and Singapore's Women's Charter. UN وأشارت عدة جهات مجيبة إلى قوانين تركز على المرأة بصورة عامة وتشمل أحكاماً بشأن منع العنف ضد المرأة، مثل قانون كرامة المرأة الغواتيمالية والنهوض المتكامل بها، وميثاق المرأة في سنغافورة.
    It was mentioned that the Rome Statute provided a clear definition of rape and other sexual crimes and could therefore be useful in filling existing gaps in national legislation such as the Law on the Elimination of Violence against Women. UN وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    It had also consolidated legislation on public health by enacting laws such as the Law on Medical Care, the Law on the Prevention of Infectious Diseases and the Law on the Administration of Medical Supplies. UN كما أنها دعمت تشريع الصحة العامة بإصدار قوانين مثل قانون الرعاية الطبية، قانون الوقاية من الأمراض المعدية، قانون إدارة الإمدادات الطبية.
    These awareness campaigns are focused on the laws and regulations closely related to the rights and interests of women and children, such as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Marriage Law and the Law on the Protection of Minors. UN وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر.
    57. Other important legislative items, such as the Law on agrarian and environmental jurisdiction, remained pending. UN 57 - ولا يزال قيد الانتظار بعض البنود التشريعية الأخرى، مثل قانون الاختصاص القضائي الزراعي والبيئي.
    In 2008, Azerbaijan signed the European Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse in addition to the adoption of a range of legal documents such as the Law on the Rights of the Child. UN وفي عام 2008، وقعت أذربيجان الاتفاقية الأوروبية لحماية الأطفال من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بالإضافة إلى اعتماد نطاق من الوثائق القانونية مثل قانون حقوق الطفل.
    However, the authorities were trying to strengthen the general legal framework in the area of gender equality by adopting additional legislation, such as the Law on the Elimination of Domestic Violence. UN غير أن السلطات تحاول تعزيز الإطار القانوني العام في مجال المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تشريعات إضافية، مثل القانون المتعلق بالقضاء على العنف المنزلي.
    The written replies referred to sources of law that he found somewhat peculiar in the context of anti-discrimination measures, such as the Law on Internal Affairs, the Instructions on Police Ethics, and the Instructions for Execution of Duties in a Manner Conducive to Easier Exercise of Rights by Ethnic Minorities issued by the Ministry of the Interior. UN وأشارت الردود الكتابية إلى مصادر قوانين يرى أنها غريبة بعض الشيء في سياق التدابير المناهضة للتمييز، مثل القانون المتعلق بالشؤون الداخلية، والتعليمات المتعلقة بقواعد سلوك الشرطة، والتعليمات التي أصدرتها وزارة الداخلية بتنفيذ المهام على نحو يفضي إلى تيسير ممارسة الأقليات الإثنية لحقوقها.
    While noting efforts to reform laws relating to juvenile justice, such as the Law on the Protection of Minors, the Committee remains concerned that existing legislation, regulations and administrative procedures do not adequately set out the detailed obligations of the authorities and the judiciary for the protection of children in conflict with the law at all stages. UN وبينما تنوه اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لإصلاح القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث مثل القانون المتعلق بحماية القصر، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات واللوائح التنظيمية والإجراءات الإدارية القائمة لا تحدد بما فيه الكفاية الالتزامات المفصلة التي تقع على عاتق السلطات المختصة والسلطة القضائية لحماية الأطفال المخالفين للقانون، في جميع المراحل.
    Despite the difficult situation of the country as a result of many years of natural disasters, the Government has continued to enforce laws such as the Law on Public Health, family laws and the Law on Gender Equality. UN وعلى رغم الوضع الصعب الذي يعيشه البلد نتيجة سنوات عديدة من الكوارث الطبيعية، ما زالت الحكومة تفرض قوانين من قبيل قانون الصحة العامة، وقوانين أسرية، وقانون المساواة بين الجنسين.
    Such program includes the promulgation of legal dispositions such as the Law on prevention of Torture and the Law on Habeas Corpus; the Organic Law on Judicial power and the draft Criminal Code. UN ويشمل هذا البرنامج سن أحكام قانونية من قبيل قانون منع التعذيب والقانون المتعلق بالمثول أمام القضاء والقانون الأساسي للسلطة القضائية ومشروع القانون الجنائي.
    A number of laws had to be adjusted in consequence, such as the Law on health insurance and provisions governing oldage insurance and occupational pension plans. UN وتعيّن تبعاً لذلك تعديل عدد من القوانين، كالقانون المتعلق بالتأمين الصحي والأحكام التي تنظم تأمين المسنين وخطط التقاعد الوظيفي.
    That amendment extended to special laws, such as the Law on drug trafficking. UN ويمتد التعديل الى قوانين خاصة، كقانون مكافحة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more