"such as the management" - Translation from English to Arabic

    • مثل إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    Other areas of reform agreed in 2005, such as the management of the Organization, have not yet been addressed. UN ولم يتم بعد تناول ميادين إصلاح أخرى جرى الاتفاق عليها في 2005، مثل إدارة المنظمة.
    One suggested that there were important measures that needed to be taken that were not at present within the scope of the Protocol, such as the management of ozonedepleting substance banks. UN وأشارت ممثلة لإحدى الأطراف الممثلين إلى إن هناك تدابير هامة يتعين اتخاذها حيث إنها لا تتوافر في نطاق البروتوكول في الوقت الحاضر مثل إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    These principles address various aspects of environmental and social impact, such as the management of biological diversity for food and agriculture. UN وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة.
    Support could also be provided to foster a culture of consensus-building in the region on current social, political and economic challenges, such as the management of natural resources and the need for increased transparency and land reform. UN وسيُقدم الدعم أيضا لتعزيز ثقافة بناء توافق الآراء في المنطقة بشأن التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الراهنة، من قبيل إدارة الموارد الطبيعية وضرورة زيادة الشفافية وإصلاح الأراضي.
    This expert meeting will review trends and look at salient features of IIAs that have been implemented, such as the management of investor - State dispute settlement. UN وسيستعرض اجتماع الخبراء الاتجاهات السائدة وسينظر في السمات البارزة لاتفاقات الاستثمار الدولية التي نُفذت، من قبيل إدارة تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    In addition, progress has been made in providing technical guidance at the sectoral level on Programme-related issues such as the management of wastewater and nutrients. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات.
    It also enables Parties to address emerging issues, such as the management of end-of-life equipment, and strengthens cooperation with relevant international agreements, programmes and initiatives in addressing crosssectoral activities. UN كما أنها تمكن الأطراف من التصدي للقضايا الناشئة، مثل إدارة المعدات في نهاية عمرها، وتدعيم التعاون مع الاتفاقيات والبرامج والمبادرات الدولية ذات الصلة التي تتصدى للأنشطة المشتركة بين القطاعات.
    Six regional training courses and workshops were organized for middle-level and high-level decision makers to address issues such as the management of dryland resources, sustainable food production, monitoring and assessment of desertification, expansion of new technologies and the provision of public information. UN وقد تم تنظيم ستة دورات وحلقات عمل تدريبية إقليمية لصالح صانعي القرارات في المستويين المتوسط والعالي للتصدي لقضايا مثل إدارة الموارد من الأراضي الجافة واستدامة إنتاج الأغذية ورصد وتقييم التصحر وتوسيع نطاق التكنولوجيات الجديدة وتوفير المعلومات العامة.
    The policy issues involved are complex and wide-ranging, encompassing macro aspects such as fiscal and trade policies as well as sectoral policies such as the management of the financial sector. UN 29- وتثور في هذا المقام قضايا في السياسة العامة معقدة وواسعة النطاق تشمل جوانب كلية مثل السياسات المالية والتجارية كما تشمل سياسات قطاعية مثل إدارة القطاع المالي.
    Human resources professionals could devote their time and efforts to other important matters, such as the management of mobility, career and staff development, resolution of conflicts in the work place and monitoring the exercise of delegated authority in human resources matters. UN ويمكن للموظفين الفنيين في مجال إدارة الموارد البشرية أن يكرسوا وقتهم وجهدهم لمسائل هامة أخرى، مثل إدارة التنقل، والتطوير الوظيفي، وتنمية قدرات الموظفين، وحل المنازعات في مكان العمل، ورصد عملية تفويض السلطات في المسائل المتصلة بالموارد البشرية.
    It has also provided technical assistance to a number of least developed countries in areas such as the management of water resources, minerals, energy financial management, public enterprises, privatization and environmental issues. UN وقدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات مثل إدارة الموارد المائية والمعادن واﻹدارة المالية للطاقة والمشاريع التجارية العامة، والخصخصة وقضايا البيئة.
    Similarly, in areas such as the management of financial flows, tariff regimes and customs administration, both the Palestinian and Israeli authorities had developed cooperation with the World Bank and IMF. UN وبالمثل، طورت السلطات الفلسطينية والسلطات اﻹسرائيلية تعاونهما مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مجالات مثل إدارة التدفقات المالية، ونظم التعرفة الجمركية واﻹدارة الجمركية.
    El Salvador attached particular importance to the education and training of women, and was planning to set up a centre to provide women with skills in various areas such as the management of small businesses. UN وتولي السلفادور أهمية خاصة لتعليم المرأة وتدريبها، وهي تخطط ﻹقامة مركز لتأهيل المرأة بالمهارات في مختلف الميادين مثل إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Their organizations have developed significant expertise on issues falling within the scope of the mandate, such as the management of hazardous chemicals and pesticides, and the Special Rapporteur would greatly benefit from strengthened collaboration. UN وقد طورت هذه المنظمات خبرات هامة بشأن المسائل التي تقع في نطاق الولاية، مثل إدارة المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة، وسيستفيد المقرر الخاص استفادة كبيرة من تعزيز التعاون معها.
    International courses on specific topics, such as the management of project implementation, the logical framework methodology and the use of impact assessment indicators (average of 2 in each year of the biennium) UN دورات دراسية دولية عن مواضيع محددة مثل إدارة تنفيذ المشاريع، ومنهجية إطار العمل المنطقية واستخدام مؤشرات تقييم أثر المشاريع (دورتان دراسيتان في المتوسط في كل سنة من فترة السنتين)
    More coherent policies, established on the basis of broad consensus, should be developed, bearing in mind the need to respect the principle of sovereignty and to ensure flexibility in the policies affecting developing countries, particularly in areas such as the management of capital flows and the choice of capital account regime. UN بل ينبغي وضع سياسات أكثر اتساقاً، تُقرﱠر على أساس توافق عام في اﻵراء، مع مراعاة ضرورة احترام مبدأ السيادة وضمان المرونة في السياسات التي تؤثر على البلدان النامية، خاصة في مجالات مثل إدارة تدفقات رأس المال واختيار نظام حساب رأس المال.
    Implemented through a decentralized, participatory approach, this programme addressed urban priorities such as the management of land, infrastructure and the environment, municipal finance and administration, poverty alleviation, enterprise development and heritage protection. UN ويتصدى هذا البرنامج، الذي ينفذ من خلال نهج لا مركزي على أساس المشاركة، لﻷولويات المدنية مثل إدارة اﻷراضي، والبنية اﻷساسية والبيئة، وتمويل وإدارة البلديات، وتخفيف حدة الفقر، وتطوير المشاريع وحماية التراث.
    Other benefits of the Programme included capacity-building and training in tools and instruments such as the management of environmental impact assessments and rapid environmental assessments. UN وشملت الفوائد الأخرى للبرنامج بناء القدرات والتدريب في الأدوات والصكوك من قبيل إدارة عمليات تقييم الآثار البيئية وعمليات التقييم البيئي السريع.
    You have moved forward in several areas, such as the management of forests and fresh water, in the commitment to discuss energy and transport from the perspective of sustainable development and in more specific actions, such as the phasing out of leaded gasoline and the ambitious work programme you have set for the Commission on Sustainable Development. UN وأحرزتم تقدما في عدة مجالات، من قبيل إدارة الغابات والمياه العذبة، وفي الالتزام ببحث الطاقة والنقل من منظور التنمية المستدامة وفي إجراءات أكثر تحديدا، من قبيل التخلي تدريجيا عن البنزين الذي يحتوي على الرصاص، وبرنامج العمل الطموح الذي وضعتموه للجنة التنمية المستدامة.
    The harmonization of secretariat practices, especially in communicating with Parties on issues such as the management of Parties' financial contributions and the preparation of the programmes of work and budgets for the three conventions, are expected to facilitate Parties' work associated with meeting their financial obligations under the conventions and with their effective participation in meetings of the conferences of the Parties. UN من المتوقع أن تؤدي عملية توحيد ممارسات الأمانة، وبخاصة في تواصلها مع الأطراف في مسائل من قبيل إدارة المساهمات المالية للأطراف وإعداد برامج العمل وميزانيات الاتفاقيات الثلاثة، إلى تيسير عمل الأطراف فيما يتعلق بوفائها بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقيات وفعالية ومشاركتها في اجتماعات مؤتمرات الأطراف.
    3. For purposes such as the management of legal assistance in accordance with rule 21 and the development of a Code of Professional Conduct in accordance with rule 8, the Registrar shall consult, as appropriate, with any independent representative body of counsel or legal associations, including any such body the establishment of which may be facilitated by the Assembly of States Parties. UN 3 - يتشاور المسجل، حسب الاقتضاء، لأغراض من قبيل إدارة المساعدة القانونية طبقا للقاعدة 21 ووضع مدونة لقواعد السلوك المهني طبقا للقاعدة 8 مع أي هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات محامين أو رابطات قانونية، بما في ذلك أية هيئة من هذا القبيل قد يتيسر إنشاؤها بفضل جمعية الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more