"such as the media" - Translation from English to Arabic

    • مثل وسائط الإعلام
        
    • كوسائط الإعلام
        
    • مثل وسائل الإعلام
        
    • من قبيل وسائط الإعلام
        
    This would enable them to visit locations across their region and to raise the Organization's visibility among key constituencies, such as the media and civil society. UN فهذا من شأنه أن يتيح لهم زيارة مواقع في كل أنحاء منطقتهم وإبراز صورة المنظمة في أوساط الفئات المستهدفة الرئيسية، مثل وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    The centres, services and information components of United Nations Offices work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies to local audiences. UN وتعمل المراكز والدوائر والعناصر الإعلامية التابعة لمكاتب الأمم المتحدة من خلال الوسطاء، مثل وسائط الإعلام والشركاء المحليين لتكييف استراتيجيات الاتصالات العالمية على نحو يناسب الجماهير المحلية.
    It further requests the State party to ensure that information on the Convention is provided to women, including in rural and remote areas, through the use of all appropriate measures, such as the media. UN وتطلب كذلك من الدولة الطرف أن تكفل تزويد النساء، بما في ذلك نساء الأرياف والمناطق النائية، بمعلومات عن الاتفاقية، وذلك باستخدام جميع الوسائل الملائمة، مثل وسائط الإعلام.
    The use of different channels of communication to foster interfaith dialogue and exchange, such as the media, the arts and local institutions, should also be promoted. UN وينبغي أيضاً تشجيع استخدام قنوات اتصال مختلفة، كوسائط الإعلام والفنون والمؤسسات المحلية، بهدف تعزيز الحوار والتبادل بين الأديان.
    The use of different channels of communication, such as the media, arts and local institutions, to foster interfaith dialogue and exchange should also be promoted. UN وينبغي أيضاً تشجيع استخدام قنوات اتصال مختلفة كوسائط الإعلام والفنون والمؤسسات المحلية بهدف تعزيز الحوار والتبادل بين الأديان.
    Development of effective communication machinery among key groups such as the media, political leadership, traditional associations and religious bodies. UN وضع آلية فعالة للتواصل فيما بين فئات رئيسية مثل وسائل الإعلام والقيادة السياسية والجمعيات التقليدية والهيئات الدينية؛
    It adopted legislation addressing critical issues such as the media, banking, customs and investment. UN وسنت تشريعا يتناول المسائل الحاسمة الأهمية من قبيل وسائط الإعلام والمصارف والجمارك والاستثمار.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations (NGOs), educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    It strives to reach global audiences, particularly influential opinion leaders and youth, through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society, including through enhanced partnerships. UN وهي تسعى إلى الوصول إلى جماهير على صعيد العالم، لا سيما قادة الرأي العام ذوي النفوذ والشباب، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات التجارية والفنية، وشرائح أخرى من المجتمع المدني، بما في ذلك تعزيز الشراكة.
    It strives to reach global audiences, particularly influential opinion leaders, as well as youth, through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society, including through enhanced partnerships. UN وهي تسعى إلى الوصول إلى جماهير على صعيد العالم، لا سيما قادة الرأي العام ذوو النفوذ والشباب، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات التجارية والمهنية، وشرائح أخرى من المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال تعزيز الشراكات.
    It strives to reach global audiences, particularly influential opinion leaders, as well as youth, through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society, including through enhanced partnerships. UN وهي تسعى إلى الوصول إلى جماهير على صعيد العالم، لا سيما قادة الرأي العام ذوو النفوذ والشباب، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات التجارية والمهنية، وشرائح أخرى من المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال تعزيز الشراكات.
    It will also serve to communicate the achievements of the CTCN to other interested stakeholders such as the media and civil society, and will enable the CTCN to monitor and evaluate its operational performance and the effectiveness of the UNEP/UNIDO consortium in delivering on the objectives of the CTCN. UN وسيفيد النظام أيضاً في الإبلاغ عن إنجازات المركز والشبكة إلى أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، مثل وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وسيمكّن المركز والشبكة من رصد وتقييم أدائه التشغيلي، وفعالية الاتحاد الذي يترأسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو، في تحقيق أهداف المركز والشبكة.
    It urges the State party to enhance the awareness of women of their rights through, inter alia, legal literacy programmes and legal assistance and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate measures, such as the media. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل وسائط الإعلام.
    It urges the State party to enhance the awareness of women of their rights through, inter alia, legal literacy programmes and legal assistance and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate measures, such as the media. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز وعي المرأة بحقوقها بوسائل منها برامج محو الأمية والمساعدة القانونية، وعلى أن تكفل تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باستخدام مختلف الوسائل المناسبة، مثل وسائط الإعلام.
    63. The importance of reaching out to stakeholders such as the media, parliamentarians, the judiciary and academia, was highlighted. UN 63- وسُلّط الضوء أيضاً على أهمية التواصل مع الجهات صاحبة المصلحة، مثل وسائط الإعلام والبرلمانيين والجهاز القضائي والأوساط الأكاديمية.
    It was therefore up to the 15 members not to leak information and to recognize that there was a thin red line between responding to national constituencies, such as the media and parliamentarians, and violating confidentiality. UN وبالتالي على الأعضاء الخمسة عشر أن يكفلوا منع تسرب المعلومات، وأن يدركوا أن ما يفصل بين الاستجابة للفئات الوطنية المعنية كوسائط الإعلام والبرلمانيين وبين انتهاك سرية المعلومات، خيط رفيع هو بمثابة خط أحمر.
    Those services and centres work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies for regional, national and local audiences. UN وتعمل هذه الدوائر والمراكز من خلال وسطاء، كوسائط الإعلام والشركاء المحليين، لتكييف الاستراتيجيات العالمية للاتصالات بما يلائم المتلقين الإقليميين والوطنيين والمحليين.
    Those services and centres work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies for regional, national and local audiences. UN وتعمل هذه الدوائر والمراكز من خلال وسطاء، كوسائط الإعلام والشركاء المحليين، لتكييف الاستراتيجيات العالمية للاتصال بما يلائم المتلقين الإقليميين والوطنيين والمحليين.
    The least developed countries are focusing more on traditional avenues of child participation such as the media and child parliaments. UN وتعزز أقل البلدان نموا تركيزها على السبل التقليدية لمشاركة الأطفال مثل وسائل الإعلام وبرلمانات الأطفال.
    By serving as a broker institution for partnerships at all levels, including by building on the comparative advantage of partners such as bilateral and multilateral development partners, governments, business and civil society, and by broadening the partnership base to include new actors such as the media, philanthropic organizations, etc. UN (د) العمل كمؤسسة وساطة للشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك ما يتم عن طريق البناء على الميزة التنافسية للشركاء، مثل الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف، والحكومات، ودوائر الأعمال، والمجتمع المدني، وعن طريق توسيع قاعدة الشراكة لتشمل فعاليات جديدة من قبيل وسائط الإعلام والمنظمات الخيرية، إلى آخره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more