"such as the nature of the" - Translation from English to Arabic

    • مثل طبيعة
        
    • قبيل طبيعة
        
    Other factors, such as the nature of the rule violated or the wilfulness of the injuring State, were not mentioned. UN ولم يرد ذكر لعوامل أخرى مثل طبيعة القاعدة التي انتُهكت أو تعمد الدولة الضارة.
    Specific questions were also raised for further consideration by the Commission, such as the nature of the territorial link required to establish the applicability of the obligation. UN وطُرحت كذلك مسائل محددة يُطلب من اللجنة إمعان النظر فيها، مثل طبيعة الرابط الإقليمي المطلوب توافره لينطبق الالتزام.
    Specific questions were also raised for further consideration by the Commission, such as the nature of the territorial link required to establish the applicability of the obligation. UN وطرحت كذلك مسائل محددة كي تتولى اللجنة إمعان النظر فيها، مثل طبيعة الصلة الإقليمية المطلوب توافرها لينطبق الالتزام.
    Given to these and other considerations, such as the nature of the Second Agreement and the general attitude of the defendant, the Tribunal upheld the buyer's claim for damages due to the seller's failure to perform. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات وغيرها من الاعتبارات، مثل طبيعة الاتفاق الثاني والسلوك العام للمدعى عليه، أيدت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بالتعويض بسبب عدم وفاء البائع بالتزاماته.
    Information, such as the nature of the munitions used and their aim points, is extremely useful to the organisations involved in post-conflict clearance and risk education operations. UN والمعلومات من قبيل طبيعة الذخائر المستخدمة والأماكن التي استهدفتها مفيدة للغاية للمنظمات التي تضطلع بعمليات للتوعية بمخاطر المتفجرات من مخلّفات الحرب والتخلُّص منها بعد انتهاء النـزاعات.
    Preconditions for such jurisdiction varied in accordance with general factors such as national criminal legislation, applicable treaties and case-specific factors such as the nature of the crime and the admissibility of evidence. UN وتتنوع الشروط الأساسية لهذا الاختصاص القضائي وفقا للعوامل العامة مثل التشريع الجنائي الوطني، والمعاهدات واجبة التطبيق، والعوامل الخاصة بالحالات مثل طبيعة الجريمة وجواز قبول الأدلة.
    As explained above, the length of a given Commission document would depend on a number of variable factors, such as the nature of the topic and the extent of relevant legal practice, doctrine and precedent. UN وكما سبق توضيحه، سيعتمد طول وثيقة ما من وثائق اللجنة على عدد من العوامل المتغيّرة، مثل طبيعة الموضوع، ومدى الممارسة القانونية ذات الصلة، والمذهب القانوني، والسوابق.
    In addition, factors, such as the nature of the work assignment, volume and complexity of work, remuneration for work of comparable project personnel, qualifications and experience required are considered in fixing the level of remuneration of consultants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤخذ في الاعتبار، عند تحديد مستوى أجر الخبراء الاستشاريين، عوامل مثل طبيعة عمل المهمة الموكلة، وحجم العمل ودرجة تعقده، واﻷجر الذي يدفع عن عمل الموظفين في المشاريع المشابهة، والمؤهلات والخبرة.
    Moreover, it was pleased that draft article 4 took into account not only the intention of the parties but also other factors such as the nature of the armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعربت عن ارتياح وفد بلدها لأن مشروع المادة 4 لا يأخذ في الاعتبار نية الأطراف فحسب بل يراعي أيضا عوامل أخرى مثل طبيعة النزاع المسلح.
    The value of the performance bond was determined by a professional judgment, including various factors, such as the nature of the industry and the financial and/or operational risk to the United Nations as determined by the Procurement Service at the time of solicitation. UN وتحدد قيمة كفالة حسن الأداء عن طريق تقدير مهني يشمل مختلف العوامل، مثل طبيعة المهنة، والمجازفة المالية و/أو التشغيلية بالنسبة للأمم المتحدة على نحو ما تحدده دائرة المشتريات عند التماس تقديم العطاءات.
    The male-female polarity is reflected in many issues such as the nature of the couple's pact, how much role difference is appropriate; inheritance laws; family violence; and how much parenting needs to be exercised by each gender. UN ويتبين استقطاب الذكر - اﻷنثى في كثير من المسائل مثل طبيعة الرباط بين الزوجين، ومدى سلامة التفريق بين أدوارهما، وقوانين الميراث، والعنف في اﻷسرة، والمقدار الذي يتعين على كل من الجنسين أن ينهض به بأعباء الوالدية.
    54. In paragraph 227, the Board recommended that the Office of Legal Affairs provide to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), during its review of resource requirements, a consolidated summary setting out information on arbitration and other claims cases, such as the nature of the case and the amounts claimed. UN 54 - وأوصى المجلس، في الفقرة 227، بأن يقدم مكتب الشؤون القانونية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أثناء استعراضها الاحتياجات من الموارد، موجزا موحدا، يورد معلومات عن قضايا التحكيم وغيرها من قضايا المطالبات الأخرى، من مثل طبيعة القضية والمبالغ المطالب بها.
    Australia indicated that suspicious transactions usually included a number of factors (such as the nature of the transaction and the known business background or behaviour of the person involved in the transaction) that should be taken into consideration. UN وذكرت أستراليا أن المعاملات المشبوهة تنطوي عادة على عدد من العوامل (مثل طبيعة المعاملة والخلفية التجارية المعروفة أو سلوك الشخص الضالع في المعاملة) التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تعترف اللجنة بأن القانون والممارسة يمكنهما إقامة اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن هذه الاختلافات، يمكن أن تبرر في حالات معينة، فرض مدة خدمة أطول، شريطة أن تكون هذه التفرقة قائمة على معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة بأن القانون والعرف قد يرسيان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد يكون لها في حالة محددة، ما يبرر كون مدة الخدمة أطول شريطة أن تستند هذه الاختلافات إلى معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلّم اللجنة بأن القانون والعرف قد يحددان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد تبرر، في حالات معينة، تحديد فترة أطول للخدمة شريطة أن يكون الاختلاف قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى توفير تدريب خاص من أجل إنجاز مهام تلك الخدمة.
    7. Mr. Hmoud (Jordan) said that in view of the conflicting views which had emerged on the topic of diplomatic protection, such as the nature of the institution and its consequences, and its relationship with the right of States to grant nationality, it was crucial that States should offer the Commission guidelines for its work. UN 7 - السيد حمود (الأردن): قال إنه بالنظر إلى وجهات النظر المتعارضة التي ظهرت بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية، مثل طبيعة هذا النظام وآثاره وعلاقته بحق الدول في منح الجنسية، فإن من الأمور الحيوية أن تقدم الدول إلى لجنة القانون الدولي مبادئ توجيهية لأعمالها.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تعترف اللجنة بأن القانون والممارسة يمكنهما إقامة اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن هذه الاختلافات، يمكن أن تبرر في حالات معينة، فرض مدة خدمة أطول، شريطة أن تكون هذه التفرقة قائمة على معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة بأن القانون والعرف قد يرسيان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد يكون لها في حالة محددة، ما يبرر كون مدة الخدمة أطول شريطة أن تستند هذه الاختلافات إلى معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلّم اللجنة بأن القانون والعرف قد يحددان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد تبرر، في حالات معينة، تحديد فترة أطول للخدمة شريطة أن يكون الاختلاف قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى توفير تدريب خاص من أجل إنجاز مهام تلك الخدمة.
    He recalled the issues dealt with by the Preparatory Committee and noted the problems arising from the political aspects of certain questions, such as the nature of the crimes falling within the court's jurisdiction, complementarity, the role of the Security Council and the court's jurisdiction over treaty-based crimes. UN وبعد أن ذكر بمواضيع أعمال اللجنة التحضيرية، أكد على الصعوبات التي تعزى إلى اﻵثار السياسية لبعض المسائل، من قبيل طبيعة الجرائم التي تندرج في اختصاص المحكمة، والتكامل، ودور مجلس اﻷمن واختصاص المحكمة بشأن الجرائم التي تحددها المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more