"such as the number of" - Translation from English to Arabic

    • مثل عدد
        
    • قبيل عدد
        
    • كعدد
        
    These should be based on a broadly defined set of outcomes, not only on narrow measures such as the number of start-ups created. UN وينبغي أن يرتكز ذلك على مجموعة من النتائج المحددة تحديداً واسعاً، دون الاقتصار على القياسات الضيقة مثل عدد المشاريع الصاعدة المنشأة.
    Relevant figures, such as the number of women killed in such circumstances each year, did not seem to be available. UN ويبدو أن الأرقام ذات الصلة، مثل عدد النساء اللاتي يُقتلن في مثل هذه الظروف كل سنة، غير متوفرة حاليا.
    Output data concern direct results such as the number of graduates. UN وتتعلق بيانات النواتج بالنتائج الإيجابية مثل عدد الخريجين.
    Hence, items such as the number of rating steps depended on the internal dynamics of an organization. UN وبالتالي فإن أمورا من قبيل عدد درجات التقييم تتوقّف على الديناميات الداخلية لكل منظمة.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the related procurement process was also delayed owing to difficulties in obtaining essential information, such as the number of troops to be quartered and the timetable for demobilization. UN ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن عملية شراء اﻷصناف ذات الصلة تأخرت أيؤضا بسبب الصعوبات المتعلقة بالحصول على المعلومات اللازمة، من قبيل عدد القوات التي يتعين إيواؤها والجدول الزمني المتصل بالتسريح.
    In some cases, even basic indicators, such as the number of homeless people, are unavailable, let alone data at a disaggregated level. UN وفي بعض الحالات لا تتوفر حتى مؤشرات أساسية، كعدد المشرّدين، ناهيك عن البيانات المصنّفة حسب فئات محددة.
    Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives. UN لذا، فما زال على الممارسين في مجال سيادة القانون أن يبتعدوا من التأكيد على البيانات الكمية، مثل عدد الموظفين المدربين، إلى فهم الأثر الفعلي لمبادرات الأمم المتحدة.
    The Model Law did not apply to procedural questions such as the number of conciliators that were needed or how they should be designated. UN وأضاف ان القانون النموذجي لا يسري على المسائل الإجرائية مثل عدد الموفّقين اللازمين أو كيفية تعيينهم.
    The amount of staff actually deployed will also impact on other items such as the number of vehicles which are needed. UN كذلك فإن عدد الموظفين الموزوعين فعلا سوف يؤثر على بنود أخرى مثل عدد المركبات اللازمة.
    It is obviously not possible to propose an allocation of items to the working groups until the Committee makes a decision on certain basic issues, such as the number of working groups. UN ومن الواضح أن من غير الممكن اقتراح توزيع البنود على الفريقين العاملين إلى أن تتخذ اللجنة مقرراً بشأن قضايا أساسية معينة مثل عدد اﻷفرقة العاملة.
    It set forth a possible approach to the organization of the Committee's work and the proposals it contained were examples only and in no way prejudged future organizational requirements, such as the number of meetings allocated to the Committee. UN وعرض الطريقة الممكنة لتنظيم عمل اللجنة وقال ان الاقتراحات التي يتضمنها عرضه ليست سوى أمثلة ولا تمس في شيء الاحتياجات التنظيمية المقبلة مثل عدد الجلسات المخولة للجنة.
    For example, the final outcome of the education system was an employable adult, not a bureaucratic output, such as the number of classrooms or teachers. UN فالناتج النهائي للنظام التعليم، على سبيل المثال، يتمثل في شخص بالغ يمكن توظيفه، وليس في ناتج بيروقراطي مثل عدد الفصول الدراسية أو المدرسين.
    Please provide information on the measures taken to address those violations, such as the number of enterprises sanctioned and the nature of remedies provided to the victims. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الانتهاكات، مثل عدد المنشآت التي فرضت عليها عقوبة وطبيعة سبل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    It also provides an opportunity to reflect on relevant issues, such as: the number of recommendations in our reports; the quality of lessons learned, and the knowledge management systems now in use. UN كما يوفر فرصة للتفكير في القضايا ذات الصلة، مثل عدد التوصيات التي تتضمنها تقاريرنا، ونوعية الدروس المستخلصة، ونظم إدارة المعرفة المستخدَمة حالياً.
    Static indicators such as the number of graduates or the percentage of children that went to school had become insufficient to assess or guide policy. UN ولم تعد المؤشرات الساكنة، مثل عدد الخريجين أو النسبة المئوية للأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة، كافية لتقييم أو توجيه السياسة العامة.
    While a measure of overlap exists with regard to the inquiry undertaken under article 5, for example, the object and purpose of the treaty when taken in combination with other factors such as the number of parties, may open up a new perspective. UN وفي حين أن هناك قدراً من التداخل يوجد فيما يتعلق بالاستقصاء المتصل بالمادة 5، مثلاً، فإن هدف المعاهدة والغرض منها حين يُمزَج بعوامل أخرى مثل عدد الأطراف، قد يفتح الباب أمام منظور جديد.
    In the absence of reliable statistics, many vital data on matters such as the number of inhabitants still had to be estimated, a situation that was exacerbated by the inaccessibility of large areas of the country. UN ونظراً لعدم توافر إحصاءات موثوقة، فلا يزال من الضروري تقدير الكثير من المعلومات الحيوية المتعلقة بمسائل عدة، مثل عدد السكان، كما أن تعذّر الوصول إلى مناطق شاسعة من البلاد قد أدى إلى تفاقم هذا الوضع.
    Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops and disembarking of passengers during technical stops. UN وقدمت اقتراحات معدلة بشأن مسائل من قبيل عدد مرات التوقف لأسباب فنية، ونزول الركاب أثناء التوقف لأسباب فنية.
    The BVI Government also keeps social data such as the number of female representatives at regional and international conferences and the number of female recipients of educational scholarships. UN وتحتفظ حكومة جزر فيرجن البريطانية أيضا ببيانات اجتماعية من قبيل عدد المندوبات في المؤتمرات الإقليمية والدولية وعدد الإناث الحاصلات على منح تعليمية.
    6.2 The ratios vary to reflect key factors such as the number of employees and the total space occupied. UN ٦-٢- وتتفاوت هذه النسب وفقا لعوامل رئيسية من قبيل عدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة.
    session given the hypothetical nature of certain elements, such as the number of posts needed, on which the requirements were based at the present stage. UN افتراضي بعض العناصر، كعدد الوظائف اللازمة، التي احتسبت على أساسها التقديرات المعروضة في المرحلة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more