"such as the office of the" - Translation from English to Arabic

    • مثل مكتب أمين
        
    • من قبيل مكتب
        
    • كمكتب
        
    • مثل مكتب رئيس
        
    The report was prepared by the office of the Secretary of State for the Promotion of Equality (SEPI) in close collaboration with all relevant government institutions and national institutions such as the Office of the Ombudsman for Human Rights and Justice. UN وقد أعد التقرير مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الحكومية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة.
    These include the courts and integrity institutions such as the Office of the Ombudsman, the Leadership Code Commission and the Office of the Auditor General. UN وتشمل هذه المؤسسات المحاكم ومؤسسات صون النزاهة، مثل مكتب أمين المظالم، واللجنة المعنية بمدونة قواعد المناصب القيادية، ومكتب المراجع العام للحسابات.
    Further outreach activities could help staff understand the precise areas and limits of jurisdiction of the Ethics Office and those other offices, such as the Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services. UN كما أن تنفيذ المزيد من أنشطة التوعية من الممكن أن يساعد في جعل الموظفين يفهمون المجالات والحدود الدقيقة للولاية القضائية لمكتب الأخلاقيات والمكاتب الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The efforts are directed at key State institutions, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, and at civil society organizations likely to remain engaged in peace-building efforts in the future. UN وهذه الجهود موجهة نحو مؤسسات الدولة الرئيسية، من قبيل مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي من المرجح أن تستمر في المشاركة في جهود بناء السلام في المستقبل.
    We also expect UNAMI to expand its role to include a greater presence and to facilitate expanding the work of United Nations agencies, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme, the World Health Organization, the Food and Agricultural Organization and other such agencies. UN كما أننا نتوقع من البعثة أن توسع من دورها لكي يتضمن وجودا أكبر ومن أجل تسهيل توسيع أنشطة وكالات الأمم المتحدة، كمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الوكالات.
    There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. UN وتظل هناك درجة من الغموض بين الموظفين بوجه عام فيما يتعلق بالتمييز بين مهام مختلف الآليات، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Independent bodies active in the area of human rights in Botswana, such as the Office of the Ombudsman and various NGOs, were a testimony to Botswana's commitment to human rights. UN والهيئات المستقلة التي تعمل بنشاط في مجال حقوق الإنسان في بوتسوانا، مثل مكتب أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية المختلفة، شاهد على التزام بوتسوانا بحقوق الإنسان.
    The Government had established or reinvigorated institutions such as the Office of the Ombudsman and the Civil Service Commission that aimed to safeguard the rights, freedoms and lawful interests of individuals. UN وأنشأت الحكومة أو أنعشت مؤسسات مثل مكتب أمين المظالم ولجنة الخدمة المدنية ترمي إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    He stressed the importance of due process in investigations, taking note of existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman and policies to protect whistleblowers and to guard against harassment and abuse of authority. UN وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة.
    Its members are drawn from a variety of social and institutional backgrounds: some are from NGOs and trade unions, others are religious or traditional leaders, while still others come from national institutions such as the Office of the Ombudsman and the bar. UN وتتألف من أشخاص ينتمون إلى أوساط اجتماعية ومؤسسية مختلفة، ومن منظمات غير حكومية ونقابات وزعماء دينيين وتقليديين ومؤسسات وطنية مثل مكتب أمين المظالم ونقابة المحامين وسواهما.
    The efforts were not only directed at key State institutions, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, but also at civil society organizations likely to remain engaged in peacebuilding efforts in the future. UN ولم تكن الجهود موجهة نحو مؤسسات الدولة الرئيسية فحسب، مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، بل كانت موجهة أيضا نحو منظمات المجتمع المدني التي من المرجح أن تبقى منخرطة في جهود بناء السلام في المستقبل.
    These are aimed at ensuring that staff members have a clear understanding of the role, functions and jurisdiction of the Ethics Office and its relationship vis-à-vis other offices, such as the Office of the Ombudsman and OIOS. UN وتهدف هذه الجهود إلى كفالة فهم الموظفين فهما واضحا دور مكتب الأخلاقيات ومهامه واختصاصاته وعلاقته بالمكاتب الأخرى مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Attention should also be given to measures to address the problem of frivolous allegations, efforts to coordinate and avoid duplication with other entities, such as the Office of the Ombudsman, and in clarifying the role of the Conduct and Discipline Teams with respect to other United Nations actors in the integrated missions. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الادعاءات غير الجادة، وبذل جهود للتنسيق وتفادي الازدواجية مع الكيانات الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم، وتوضيح دور الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط فيما يتعلق بالجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البعثات المتكاملة.
    60. Links to related offices, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Staff Legal Assistance and the Office of Human Resources Management, as well as relevant offices in the funds and programmes, should be provided. UN 60 - وينبغي توفير روابط إلكترونية للمكاتب ذات الصلة، مثل مكتب أمين المظالم، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب إدارة الموارد البشرية، فضلا عن المكاتب المعنية في الصناديق والبرامج.
    New State institutions such as the Office of the Ombudsman remain embryonic and require the support of the State with regard to their unmet resource needs as well as the technical assistance of the international community for their institutional development. UN كما أن مؤسسات الدولة الجديدة، مثل مكتب أمين المظالم، لا تزال في مراحلها اﻷولية وتتطلب دعم الدولة لتلبية احتياجاتها الناقصة من الموارد، وتزويدها بالمساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي من أجل تطويرها مؤسسيا.
    2. With regard to the provision relating to setting up preventative mechanisms against torture, there are already existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman, whose mandate entails, amongst others, inspecting places of detention. UN 2- وفيما يتعلق بالحكم المتصل بوضع آليات وقائية لمناهضة التعذيب، فثمة أصلاً آليات مثل مكتب أمين المظالم، الذي يضطلع بولاية تشمل في جملة ما تشمله مهام التفتيش في أماكن الاحتجاز.
    This approach involves strengthening existing mechanisms within the United Nations, such as the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide and the role of the Special Adviser to the Secretary-General on the responsibility to protect. UN وينطوي هذا النهج على تعزيز الآليات القائمة داخل الأمم المتحدة، من قبيل مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ودور المستشار الخاص للأمين العام المعني بمسؤولية الحماية.
    Offices for human rights protection, such as the Office of the Protection of Citizens, have lost credibility because of their inability to act upon violations committed against human rights activists, political opponents and journalists. UN وفقدت مكاتب حماية حقوق الإنسان، من قبيل مكتب حماية المواطنين، مصداقيتها لعدم قدرتها على التصرف عند حدوث انتهاكات ضد النشطاء في مجال حقوق الإنسان وضد المعارضين السياسيين والصحفيين.
    At the global level, developing countries need to provide adequate support to institutions responsible for the promotion and coordination of South-South cooperation, such as the Office of the Chairman of the Group of 77 in New York, and the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries. UN وعلى الصعيد العالمي، تحتاج البلدان النامية إلى تقديم دعم كاف إلى المؤسسات المسؤولة عن تعزيز وتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل مكتب رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك، والوحدة الخاصة من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Political will and the adoption of measures such as the purification of State agencies, constitutional and legal reforms, the reorganization of the National Police and the strengthening of basic institutions such as the Office of the Counsel for Human Rights, the Public Prosecutor's Office and the judiciary, are aspects that must serve as a basis for evaluating the Government's fulfilment of this obligation. UN وتبرز الارادة السياسية واتخاذ تدابير من قبيل تطهير أجهزة الدولة، وإجراء اصلاحات دستورية وقانونية، وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية، وتعزيز المؤسسات اﻷساسية، كمكتب المحامي العام لحقوق الانسان ومكتب المدعي العام والجهاز القضائي، بمثابة جوانب أساسية في تقييم تنفيذ الحكومة لهذا الالتزام.
    Similarly, humanitarian and emergency relief activities outlined in the mandate were coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and specific initiatives related to a particular area were led by the appropriately mandated United Nations agency, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on refugee issues. UN كذلك يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق أنشطة الإغاثة الإنسانية وأنشطة الطوارئ المحددة في الولاية، وتنفذ المبادرات المحددة المتصلة بمجال معين بقيادة الوكالة التابعة للأمم المتحدة ذات الولاية المناسبة، كمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فيما يتعلق بقضايا اللاجئين.
    Comments and opinions were also requested from other entities, such as the Office of the President of the Court of Final Appeal, Public Prosecutors Office and Macao Foundation. UN وقد طُلبت تعليقات وآراء من كيانات أخرى، مثل مكتب رئيس محكمة الاستئناف النهائي، ومكتب المدعي العام، ومؤسسة ماكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more