"such as the opening of" - Translation from English to Arabic

    • مثل فتح
        
    • مثل افتتاح
        
    • قبيل فتح
        
    Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, UN وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية،
    The Court focused its interviews around key points in the judicial process, such as the opening of the hearing and the issuing of the decision. UN وركّز مسؤولو المحكمة في مقابلاتها على نقاط رئيسية في الإجراءات القضائية مثل افتتاح الجلسة وإصدار القرار.
    In several cases, UNMIK was no longer in a position to directly influence or evaluate the progress of the indicators of achievement, such as the opening of customs checkpoints or the signing of protocols in the rule of law area. UN وفي عدد من الحالات لم تكن البعثة قادرة على التأثير مباشرة في إحراز تقدم في مؤشرات الإنجاز أو على تقييم ذلك التقدم، من قبيل فتح نقاط التفتيش الجمركي أو التوقيع على بروتوكولات في مجال سيادة القانون.
    Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, UN وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية،
    Prior to, and following this, there have been many other dangerous steps taken, such as the opening of the tunnel adjacent to Al-Haram Al-Sharif and the attempt to redeploy from only an additional 2 per cent of the West Bank. UN وهذا اﻹجراء سبقه وتبعه عدد من الخطوات الخطيرة اﻷخرى مثل فتح النفق المحاذي للحرم الشريف، ومثل محاولة إعادة الانتشار من مساحة اضافية في الضفة الغربية تبلغ ٢ في المائة فقط.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    Criminal organizations were increasingly engaging in violating arms embargoes, thus contributing to the fuelling of violent conflicts, and were highly efficient in exploiting for their own profit the positive changes that the world had undergone in the past decade such as the opening of international borders, the revolution in communications and freer trade. UN وذكر أن المنظمات الإجرامية تقوم بصورة متزايدة بانتهاك حظر الأسلحة، مسهمة بذلك في إشعال الصراعات العنيفة، وهي عالية الكفاءة من حيث قدرتها على أن تستغل، لمصلحتها الذاتية، التغييرات الإيجابية التي حدثت في العالم خلال العقد الماضي مثل فتح الحدود الدولية، وثورة الاتصالات، وتحرير التجارة.
    Nevertheless, moves such as the opening of the Palestinian Securities Exchange in early 1997 continue to indicate the commitment of the private sector to develop in cooperation with the PA the full range of institutions and instruments required for vibrant and efficient financial intermediation and enterprise development. UN ومع ذلك، فإن بعض اﻹجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى وجود التزام من جانب القطاع الخاص بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تطوير مجموعة كاملة من المؤسسات واﻷدواة المطلوبة للوساطة المالية ولتطوير المؤسسات الخاصة المتسمة بالحيوية والكفاءة.
    Nevertheless, moves such as the opening of the Palestinian Securities Exchange in early 1997 continue to indicate the commitment of the private sector to develop in cooperation with the PA the range of institutions and instruments required for vibrant and efficient financial intermediation and enterprise development. UN ومع ذلك، فإن اجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى التزام القطاع الخاص بالقيام من خلال التعاون مع السلطة الفلسطينية، بتطوير مجموعة المؤسسات والصكوك المطلوبة للتطوير النشط والكفؤ للوساطة المالية والمقاولة.
    The initiatives launched by the Government, such as the opening of State archives, the appointment of a Special Prosecutor to investigate disappearances and the ratification of the Inter-American Convention on Enforced Disappearances of Persons, reportedly do not, in themselves, constitute an end to impunity. UN وأفادت التقارير بأن المبادرات التي اتخذتها الحكومة، مثل فتح محفوظات الدولة، وتعيين وكيل نيابة خاص للتحقيق في حالات الاختفاء، والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، لا تقضي في حد ذاتها على ظاهرة الإفلات من العقاب.
    127. Especially worrisome were actions taken by Israel to strengthen its control over occupied East Jerusalem, such as the opening of a new entrance to the tunnel near Al Aqsa Mosque, the withdrawal of Jerusalem identity cards, the destruction of buildings, and the intensified efforts to establish Jewish settlements in the old city. UN ١٢٧ - ومن اﻷمور التي تدعو إلى القلق بوجه خاص اﻹجراءات التي تتخذها إسرائيل لتعزيز سيطرتها على القدس الشرقية المحتلة، مثل فتح مدخل جديد للنفق الواقع بالقرب من المسجد اﻷقصى، وسحب بطاقات الهوية الخاصة بالقدس، وتدمير المباني، والجهود المكثفة الرامية إلى إقامة مستوطنات يهودية في البلدة القديمة.
    In the same vein, military and other confidence-building measures, such as the opening of crossings, including at Limnitis/Yeşilirmak, would greatly contribute to improving the atmosphere on the island. UN وبالمثل، ستسهم التدابير العسكرية وغيرها من تدابير بناء الثقة، مثل فتح المعابر، بما في ذلك معبر ليمنيتس/يشيليرماك، مساهمة كبيرة في حدوث تحسن في الجو العام على الجزيرة.
    Held 3 meetings with the Ombudsman's Office and made recommendations aimed at improving the functioning of the institution, such as the opening of offices in all departments and the launching of a mass human rights and civic education campaign, which were included in the strategic document of the Office of the Protection of Citizens UN عقد ثلاثة اجتماعات مع مكتب أمين المظالم وقدَّمت توصيات ترمي إلى تحسين عمل المؤسسة، مثل فتح مكاتب في جميع الإدارات وشن حملة جماهيرية لحقوق الإنسان والتربية الوطنية، حسب ما كان مدرجاً في الوثيقة الاستراتيجية لمكتب حماية المواطنين
    13. Pursuant to its mandate, UNFICYP continued to facilitate the resolution of various issues between the two communities, promoting increased dialogue and cooperation through support for bicommunal activities and other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points. UN 13 - واصلت القوة، عملا بولايتها، تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على تعزيز الحوار والتعاون بينهما عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان وغيرها من تدابير بناء الثقة مثل فتح معابر إضافية.
    17. Pursuant to its mandate, UNFICYP facilitates the resolution of various issues between the two communities and promotes increased dialogue and cooperation through support of bicommunal activities and other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points through the buffer zone. UN 17 - تقوم القوة وفقا لولايتها بتيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وبالتشجيع على تعزيز الحوار والتعاون عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان، واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل فتح معابر إضافية عبر المنطقة العازلة.
    This option involves consolidating and building on the successes already achieved, such as the opening of the new high security courtroom in Shimo La Tewa, Mombasa, to hear piracy cases and to try other serious criminal offences. UN ينطوي هذا الخيار على تعزيز وتطوير النجاحات التي تحققت بالفعل، مثل افتتاح قاعة محكمة جديدة تتوفر لها تدابير أمنية مشددة في شيمو لا تيوا، ممباسا، لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    A number of donor programmes, generally targeted at medium-scale infrastructure development, are being developed in the area, and the increased availability of banking services, such as the opening of a branch of the American Bank of Kosovo in Zvecan in June, has supported some private sector development. UN ويجري تنفيذ عدد من برامج تمولها الجهات المانحة موجهة بصفة عامة إلى تطوير الهياكل الأساسية الوسيطة، كما أن ازدياد توافر الخدمات المصرفية، مثل افتتاح فرع للمصرف الأمريكي في كوسوفو في زفيكان في شهر حزيران/يونيه، قد عزز بعض أنشطة تنمية القطاع الخاص.
    40. In order to facilitate the work of the press officers of Member States during periods of heightened security such as the opening of the General Assembly session, the Media Liaison and Accreditation Unit has initiated a badge identification system with the Department of Safety and Security that will allow press officers to move more freely through security checkpoints. UN 40 - ولتيسير عمل الموظفين الصحفيين التابعين للدول الأعضاء خلال الفترات التي تكون فيها الإجراءات الأمنية مشددة مثل افتتاح دورة الجمعية العامة، شرعت وحدة الاتصال بوسائط الإعلام واعتمادها في العمل بنظام لشارات تحديد الهوية بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن من شأنها أن تتيح للموظفين الصحفيين التنقل بحرية أكبر عبر نقاط التفتيش الأمنية.
    In this context, the President of the Council argued in favour of implementing confidence-building measures, such as the opening of the Gaza airport, the construction of a port and free passage for Palestinians between Gaza and the West Bank. UN وفي هذا السياق، نادى رئيس المجلس بتنفيذ تدابير بناء الثقة من قبيل فتح مطار غزة، وبناء ميناء وممر ينتقل الفلسطينيين عبره بحرية بين غزة والضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more