"such as the provision" - Translation from English to Arabic

    • مثل توفير
        
    • قبيل توفير
        
    • مثل تقديم
        
    • من قبيل تقديم
        
    • كتوفير
        
    • ومنها توفير
        
    • على سبيل المثال تقديم
        
    • مثل الحكم المتعلق
        
    • مثل توريد
        
    • مثل تزويد
        
    A range of policy approaches, such as the provision of quality child care options, increased family benefits and other support for parents are facilitating choice for parents. UN ومما يسهل الاختيار على الوالدين اتباع مجموعة من نهج السياسة مثل توفير خيارات لرعاية الطفل رعاية جيدة، وزيادة المزايا الأسرية وأشكال الدعم الأخرى للوالدين.
    In one, 14,000 fishermen benefit from services such as the provision of microcredit, infrastructure and equipment. UN وفي أحد هذه التدخلات، يستفيد 000 14 صائد سمك من خدمات مثل توفير القروض الصغرى والبنى التحتية والمعدات.
    These must be complemented by measures at the international level such as the provision of stable and adequate funding for trade capacity-building. UN ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية.
    There are also other activities which are undertaken according to unmet needs in specific circumstances, such as the provision of secondary education in Lebanon. UN وهناك أيضا أنشطة أخرى يضطلع بها في حال عدم تلبية احتياجات معينة في ظروف محددة من قبيل توفير التعليم الثانوي في لبنان.
    An exception must be made, however, for costs directly related to compensable evacuation activities such as the provision of medical assistance. UN غير أنه يجب أن تُستثنى من ذلك التكاليف المرتبطة مباشرة بأنشطة الإجلاء القابلة للتعويض، مثل تقديم المساعدة الطبية.
    It has proved difficult to identify all the new health-care requirements arising from the crisis in the context of efforts to meet needs such as the provision of psychological assistance. UN وتكمن الإشكالية في صعوبة تحديد جميع شروط ومتطلبات الرعاية الصحية الجديدة التي ترتّبت على الأزمة في سياق الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات من قبيل تقديم المساعدة النفسية للحالات.
    These reforms are complemented by non-legislative measures such as the provision of training to build the capacity of native title representative bodies and prescribed bodies corporate. UN وستكمِّل هذه الإصلاحات تدابير غير تشريعية كتوفير التدريب بهدف بناء قدرات الهيئات والشركات الممثِّلة المسجَّلة.
    Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. UN ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية.
    Along with this, various forms of support service, such as the provision of housing, wood and coal for the elderly etc. are provided. UN وإلى جانب ذلك، تقدم أيضا أشكال مختلفة من دعم الخدمات مثل توفير اﻹسكان واﻷخشاب والفحم للمسنين.
    Currently, the focus was on action to improve the situation in poor and remote areas through innovative approaches such as the provision of non-formal education at community level in cooperation with UNESCO. UN وفي الوقت الحاضر ينصب التركيز على العمل من أجل تحسين الوضع في المناطق الفقيرة والنائية بأساليب مبتكرة مثل توفير التعليم غير الرسمي على مستوى المجتمع المحلي بالتعاون مع اليونيسكو.
    The meeting reviewed project progress and took stock of the improvements that had occurred as a result of the activities carried out in the project, such as the provision of training and equipment. UN واستعرض الاجتماع ما أحرزه المشروع من تقدم وقيّم التحسينات التي تحققت نتيجة لأنشطة المشروع، مثل توفير التدريب والمعدات.
    States mentioned transportation and communication support, such as the provision of a sign language interpreter. UN وأشارت الدول إلى الدعم المقدم في مجالي النقل والاتصالات، مثل توفير مترجم للغة الإشارة.
    It commended Syria for positive steps such as the provision of health care to over 1.5 million Iraqi refugees and the granting of citizenship to the Kurdish population earlier this year. UN وأثنت على سوريا لاتخاذها خطوات إيجابية، مثل توفير الرعاية الصحية لأكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين العراقيين ومنح الجنسية للسكان الأكراد في وقت سابق من هذا العام.
    Positive results have been achieved in areas such as tertiary education, monetary policy or fisheries management, while additional measures need to be explored in certain areas such as the provision of transport services to remote islands. UN وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية.
    Urgent attention should be given to addressing women’s suicide rates through measures such as the provision of mental health services and a better understanding of the causes of these suicides. UN وينبغي أن يولى الاهتمام العاجل للتصدي لمعدلات انتحار النساء وذلك من خلال تدابير من قبيل توفير خدمات الصحة العقلية، وفهم أفضل لﻷسباب الكامنة وراء عمليات الانتحار هذه.
    Urgent attention should be given to addressing women’s suicide rates through measures such as the provision of mental health services and a better understanding of the causes of these suicides. UN وينبغي أن يولى الاهتمام العاجل للتصدي لمعدلات انتحار النساء وذلك من خلال تدابير من قبيل توفير خدمات الصحة العقلية، وفهم أفضل لﻷسباب الكامنة وراء عمليات الانتحار هذه.
    Support community-based responses with additional interventions, such as the provision of security personnel and the presence of female staff. UN :: دعم أشكال الاستجابة على مستوى المجتمع المحلي عن طريق تعزيز التدخلات، من قبيل توفير موظفي الأمن والموظفات.
    Measures are being taken to overcome the problem, such as the provision of care at childbirth at the first reference level. UN ويجري اتخاذ تدابير للتغلب على هذه المشكلة، مثل تقديم الرعاية عند الولادة عند أول مستوى إحالة.
    Sustainable tourism policy development and implementation efforts should be enhanced, and may require technical and financial support from the development partners, such as the provision of support to training institutions. UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع سياسات للسياحة المستدامة وتنفيذها، وقد يتطلب ذلك الحصول على الدعم التقني والمالي من الشركاء في التنمية، مثل تقديم الدعم للمؤسسات التدريبية.
    In some countries, legislation covered related aspects such as the provision of additional information by the requesting State or the provision of reasons for refusal. UN وتشمل تشريعات بعض الدول الجوانب المتصلة بتلك المسألة مثل تقديم الدولة الطالبة معلومات إضافية أو أسباب للرفض.
    Figure II shows that the technical preparatory phase was completed in mid-2010, including activities such as the provision of support to the software purchase process and preparation for the decommissioning of existing systems. UN ويبين الشكل الثاني أنه تم الانتهاء من المرحلة التحضيرية التقنية في منتصف عام 2010، بما في ذلك الأنشطة من قبيل تقديم الدعم لبرامج عملية شراء والتحضير لوقف تشغيل النظم القائمة.
    Limited gains in upholding housing, land and property rights of IDW have been achieved in some instances through measures such as the provision of legal aid to returnee women. UN وقد تحققت في بعض الحالات مكاسب محدودة في مجال دعم حقوق المشردات داخلياً في السكن والأرض والملكية من خلال اتخاذ تدابير من قبيل تقديم المساعدة القانونية للعائدات.
    The collective purchasing of the mining companies in areas such as the provision of security, food preparation, land maintenance, basic servicing of machinery etc. allowed a large number of local entrepreneurs to set up small businesses to supply their requirements. UN وبفضل الشراءات الجماعية لشركات التعدين في مجالات كتوفير الأمن، وتحضير الأغذية، والعناية بالأراضي، وتوفير خدمات الصيانة الأساسية للآلات، وما إلى ذلك، أمكن لعدد كبير من أصحاب المشاريع المحليين تطوير مشاريع تجارية صغيرة لتلبية احتياجات هذه الشركات.
    While welcoming the State party's efforts and initiatives to limit the spread of HIV/AIDS, such as the provision of antiretroviral drugs free of charge or the multisectoral Fiji National HIV/AIDS Strategic Plan 2007 - 2011, the Committee is highly concerned that the rate of young people diagnosed with HIV is steadily increasing. UN 49- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف ومبادراتها الرامية إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنها توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجاناً ووضع الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة من 2007 إلى 2011، لكنها تشعر بقلق شديد في الوقت نفسه إزاء التزايد المطرد في نسبة تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    :: Promoting international cooperation, such as the provision of assistance to countries for the enhancement of national nuclear security capabilities upon request UN :: توطيد التعاون الدولي بسبل منها على سبيل المثال تقديم المساعدة إلى البلدان بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرات الأمن النووي الوطنية
    However, some provisions of the Statue, such as the provision concerning the proprio motu role of the Prosecutor, tended to dilute that same principle. UN غير أن بعض أحكام النظام اﻷساسي، مثل الحكم المتعلق بالدور التلقائي للمدعي العام، تميل إلى إضعاف هذا المبدأ نفسه.
    It has also given advice in new areas such as the provision of military equipment and air transport services in the context of field operations. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    The visit had also shown that small investments were important, such as the provision of radios to enable people to learn about family planning. UN وقد أظهرت الزيارة أيضا أن الاستثمارات الصغيرة مهمة، مثل تزويد الناس بأجهزة الراديو ليعرفوا عن تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more