"such as the relationship between" - Translation from English to Arabic

    • مثل العلاقة بين
        
    • من قبيل الصلة بين
        
    It was also suggested that there were other areas of contemporary interest such as the relationship between investment agreements and human rights. UN وأشير على سبيل الاقتراح إلى أن هناك مجالات أخرى تحظى باهتمام معاصر مثل العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان.
    UNCTAD provided an excellent forum to exchange experiences and consider the progress made in areas within UNCTAD's mandate, such as the relationship between ICT and trade, enterprise and technology issues. UN وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا.
    31. Fourth, the welfare State must become responsive to the major issues of the times, such as the relationship between globalization and everyday life. UN ٣١ - وأما الهدف الرابع فهو أن تصبح دولة الرفاهة مستجيبة لقضايا العصر اﻷساسية مثل العلاقة بين العولمة والحياة اليومية.
    24. The Secretariat also worked with Northern Mediterranean countries to organize special thematic meetings on subjects such as the relationship between desertification and migration and methodologies for local area development. UN ٤٢- وقامت اﻷمانة أيضاً بالعمل مع بلدان شمالي البحر اﻷبيض المتوسط لتنظيم اجتماعات مواضيعية خاصة بشأن مواضيع مثل العلاقة بين التصحﱡر والهجرة، والمنهجيات الملائمة لتنمية المناطق المحلية.
    New trade disputes had emerged from such interaction, such as the relationship between trade on the one hand and green growth and climate change on the other; between trade and food security; between trade and energy; and between trade and exchange rates. UN وقد ظهرت منازعات تجارية جديدة جراء مثل هذا التفاعل، وذلك من قبيل الصلة بين التجارة من ناحية والنمو الأخضر وتغيُّر المناخ من ناحية أخرى؛ والصلة بين التجارة والأمن الغذائي؛ وبين التجارة والطاقة؛ وبين التجارة وأسعار الصرف.
    Recent discussions have focused on technical issues such as the relationship between ESMs and bilateral investment treaties and FTAs, the issue of `likeness' in the ESM context, the concept of `domestic industry'and related acquired rights. UN وركزت المناقشات التي جرت مؤخراً على مسائل تقنية مثل العلاقة بين الآلية المذكورة ومعاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة، ومسألة `التشابه` في سياق آلية الضمانات في حالات الطوارئ، ومفهوم `الصناعة المحلية` وما يتصل بذلك من الحقوق المكتسبة.
    This topic covers a wide range of issues such as the relationship between trade and environmental regimes, the effects of environmental measures on trade, trade-related intellectual property rights, environmental goods and services (EGS), and the sustainable development implications of trade liberalization. UN ويغطي هذا الموضوع طائفة واسعة من القضايا مثل العلاقة بين التجارة والنظم البيئية، وآثار التدابير البيئية على التجارة، وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة، والسلع والخدمات البيئية، وآثار التنمية المستدامة المترتبة على تحرير التجارة.
    Due consideration should, however, be given to important issues such as the relationship between diplomatic protection and functional protection by international organizations of their officials and also to cases where a State or an international organization administered or controlled a territory. UN بيد أنه ينبغي النظر على النحو الواجب في المسائل المهمة مثل العلاقة بين ممارسة المنظمات الدولية للحماية الدبلوماسية وممارستها وللحماية الوظيفية لموظفيها، وأن تنظر أيضا في الحالات التي تدير فيها دولة أو منظمة دولية إقليماً أو تسيطر عليه.
    Other reports have focused on contested or unclear areas of law, such as the relationship between human rights and humanitarian law, the circumstances in which the application of the death penalty is unlawful, and the legality of targeted killings. UN ركزت تقارير أخرى على مجالات القانون المتنازع عليها أو غير الواضحة مثل العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني والظروف التي يعتبر فيها تطبيق عقوبة الإعدام أمراً غير مشروع وشرعية أعمال القتل المستهدف.
    In that capacity, the incumbent will coordinate, review and conceptualize the overarching police policies in areas such as the relationship between peacekeeping and peacebuilding on the one hand and security and development on the other, as well as the role of the police in the contexts of the rule of law and security sector reform efforts. UN وسينسق شاغل الوظيفة بصفته هذا، سياسات الشرطة الشاملة ويستعرضها ويضع لها أسساً مفاهيمية في مجالات مثل العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام، والأمن والتنمية، فضلاً عن دور الشرطة في سياقي سيادة القانون وجهود إصلاح القطاع الأمني.
    The Commission should continue to work on issues not directly related to remuneration such as the relationship between job classification and human resources management, improvement of training programmes and the status of women, and the Rio Group looked forward to the report on performance appraisal and management to be prepared in the context of the study of the application of the Noblemaire principle. UN ٥١ - وذكر أنه ينبغي للجنة أن تواصل العمل على المسائل غير المتصلة مباشرة باﻷجر، مثل العلاقة بين تصنيف الوظائف وادارة الموارد البشرية، وتحسين برامج التدريب ومركز المرأة؛ وقال إن مجموعة ريو تتطلع إلى تقرير تقييم وادارة اﻷداء الذي سيعد في إطار الدراسة الخاصة بتطبيق مبدأ نوبلمير.
    45. The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the diversity of the discussions during the Mid-term Review had been very enriching, though the discussions could have allowed more focused attention on topics of particular importance, such as the relationship between UNCTAD and WTO. UN 45 - تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the diversity of the discussions during the Mid-term Review had been very enriching, though the discussions could have allowed more focused attention on topics of particular importance, such as the relationship between UNCTAD and WTO. UN 45- تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    45. The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the diversity of the discussions during the Mid-term Review had been very enriching, though the discussions could have allowed more focused attention on topics of particular importance, such as the relationship between UNCTAD and WTO. UN 45 - تكلم ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلاً إن تنوع المناقشات التي دارت في أثناء استعراض منتصف المدة كان مثرياً جداً رغم أنه كان من الممكن لهذه المناقشات أن تتيح انتباهاً مركزاً تركيزاً أكبر لموضوعات ذات أهمية خاصة مثل العلاقة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Contextual information on crimes (such as the relationship between victims and perpetrators) is often lacking and this hampers the possibility of measuring crime with a gender motive. UN وغالبا ما يكون هناك نقص في المعلومات المتعلقة بملابسات الجرائم (مثل العلاقة بين ضحاياها ومرتكبيها) ويؤدي ذلك إلى إعاقة إمكانية قياس الجريمة المرتكبة بدوافع جنسانية.
    31. In the area of conflict prevention, the College has developed a number of inter-agency courses focusing on key issues such as the relationship between natural resources and conflict, and understanding how decentralized governance can contribute to conflict prevention and peacebuilding efforts in volatile and post-conflict contexts. UN 31 - وفي مجال منع نشوب النزاعات، أعدت الكلية عددا من الدورات المشتركة بين الوكالات التي تركز على قضايا رئيسية مثل العلاقة بين الموارد الطبيعية والنزاعات، وفهم السبل التي يمكن بها للحكم اللامركزي أن يسهم في منع نشوب النزاعات وفي جهود بناء السلام في السياقات المتقلبة ومرحلة ما بعد النزاع.
    The Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects should, in order to ensure undiminished security for all countries, study and discuss issues such as the relationship between the regional security environment and missile programmes, assessment of " missile threat " , missile defence programmes, and the establishment of global missile non-proliferation regime in a progressive manner. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، ضمانا لتوفير أمن غير منقوص لجميع البلدان، أن يدرس ويناقش مسائل من قبيل الصلة بين المناخ الأمني الإقليمي وبرامج القذائف، وتقدير " تهديد القذائف " ، وبرامج الدفاع الصاروخي، والقيام بصورة تدريجية بإنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more