"such as the roma" - Translation from English to Arabic

    • مثل الروما
        
    • مثل الغجر
        
    • كالروما
        
    • كالغجر
        
    • مثل شعب الروما
        
    • مثل طائفة الروما
        
    • مثل غجر الروما
        
    According to OSCE, national minority groups, such as the Roma, find themselves being persistently marginalised. UN ووفقاً لمنظمة الأمن والتعاون، تتعرض جماعات الأقليات الوطنية، مثل الروما إلى التهميش المستمر.
    Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. UN وكثيراً ما اتخذ التمييز العنصري في هذه المنطقة شكل معاداة للسامية وتمييز ضد الأقليات مثل الروما والتمييز ضد المسلمين.
    Respect for diversity has been identified as a primary obligation of the personnel of the Hellenic Police, while special emphasis has been given to the treatment of members of vulnerable groups, such as the Roma or foreign citizens. UN وقد حُدد احترام التنوع من بين الالتزامات الأولية لأفراد الشرطة اليونانية، كما تم التركيز بشكل خاص على معاملة أفراد الفئات الضعيفة، مثل الروما أو المواطنين الأجانب.
    No mention was made in the Slovak report of the appointment, in 1995, of a special representative for persons in need of special assistance, notably members of minority groups such as the Roma. UN وأضاف أنه لم يرد في تقرير سلوفاكيا، ذكر لما تم في عام ٥٩٩١ من تعيين لممثل خاص مكلﱠف بشؤون اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة، أي بصفة خاصة، مجموعات اﻷقليات مثل الغجر ومجموعات اﻷشخاص اﻷخرى.
    272. The Committee expresses its deep concern about reported incidents of inter-ethnic violence and racially motivated acts against ethnic minorities such as the Roma. UN 272- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من حوادث العنف بين الأعراق وأعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية ضد الأقليات العرقية مثل الغجر.
    The Committee also notes that some groups, such as the Roma and the Kurds, face a more difficult socioeconomic situation than the rest of the population. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن بعض المجموعات كالروما والأكراد تعاني مصاعب اجتماعية - اقتصادية أكثر من باقي فئات السكان.
    The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a widerange of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    He asked to what extent vulnerable groups such as the Roma participated in initiatives to improve their situation, and enquired about the presence of Roma in parliament and at the highest levels of public service and positive measures being taken in that regard. UN وسأل عن مدى مشاركة الفئات الضعيفة مثل الروما في المبادرات الرامية إلى تحسين وضعها، واستفسر عن تواجد الروما في البرلمان وفي أعلى مستويات الخدمة العامة وعن التدابير الإيجابية التي تتخذ في هذا المضمار.
    He also paid particular attention to the situation of individual groups such as the Roma/Gypsies/Sinti/Travellers. UN كما اهتم المقرر الخاص بحالة بعض المجموعات المحددة مثل الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال.
    32. While commending on efforts to build a culture of tolerance and to eliminate all forms of discrimination, Cuba noted that the problem persisted, particularly affecting women, migrants and minorities such as the Roma. UN 32- وإذ أشادت كوبا بالجهود المبذولة لبناء ثقافة التسامح والقضاء على جميع أشكال التمييز، فقد أشارت إلى أن المشكلة لا تزال قائمة، ويتضرر منها على وجه الخصوص النساء والمهاجرون والأقليات مثل الروما.
    12. The Committee expresses its deep concern about reported incidents of inter-ethnic violence and racially motivated acts against ethnic minorities such as the Roma. UN 12- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من حوادث العنف بين الأعراق وأعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية ضد الأقليات العرقية مثل الروما.
    79. Venezuela (Bolivarian Republic of) expressed concern about the persistence of crimes motivated by prejudice and incitement to hatred against specific minority groups, such as the Roma. UN 79- وأعربت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) عن قلقها إزاء استمرار الجرائم بدافع التحيز والتحريض على الكراهية ضد أقليات محددة، مثل الروما.
    131.189 Strengthen measures for the promotion and protection of human rights of minorities such as the Roma and other vulnerable groups (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 131-189 تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالأقليات مثل الروما وغيرهم من المجموعات الضعيفة وحمايتها (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    A strong contribution to the abolishment of negative stereotypes against women is made by several educational programmes with an intercultural objective, because many of them mention the situation of vulnerable population groups such as the Roma and migrant men and women. UN ويساهم العديد من البرامج التعليمية التي تهدف إلى تعزيز العلاقة بين الثفافات مساهمة قوية في إلغاء الصور النمطية السلبية ضد المرأة، لأن الكثير منها يشير إلى حالة الفئات السكانية الضعيفة مثل الغجر والمهاجرين من الرجال والنساء.
    586. The Committee refers to the dialogue with the State party and notes that the social policies of the State party, in spite of their comprehensiveness, have resulted in the socioeconomic exclusion of certain groups of children such as the Roma and children living in the streets and in institutions. UN 586- تشير اللجنة إلى الحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف وتلاحظ أن رغم ما تتسم به السياسات الاجتماعية للدولة الطرف من شمولية، غير أنها أدت إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي لأطفال من فئات معينة مثل الغجر وأطفال الشوارع والذين يعيشون في المؤسسات.
    The Committee recommends that the State party make every effort to further improve cooperation and coordination on a regular basis with NGOs and involve them in the Convention's implementation, giving particular attention to NGOs working on behalf of the rights of children from distinct ethnic, religious, linguistic and cultural groups, such as the Roma. UN 118- وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل قصارى جهودها للمضي في تحسين التعاون والتنسيق على أساس منتظم مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل إعمال حقوق الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية ودينية ولغوية وثقافية مختلفة، مثل الغجر.
    (e) Children from certain groups, such as the Roma and some immigrant groups, have particularly poor access to health care, leading to a high level of health concerns; UN (ه) أن سبل حصول الأطفال الذين ينتمون إلى بعض المجموعات، مثل الغجر وبعض مجموعات المهاجرين، على الرعاية الصحية ضئيلة للغاية، مما يؤدي إلى ازدياد الشواغل الصحية؛
    Canada noted the concerns of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding discrimination against minorities, particularly the Roma, and recommended that Serbia adopt a specific anti-discrimination framework legislation to ensure that minorities such as the Roma are treated without discrimination in all aspects of their lives, including access to health care and education. UN 38- وأشارت كندا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات، وبخاصة أقلية الروما، وأوصت بأن تعتمد صربيا قوانين إطارية محددة لمكافحة التمييز تضمن معاملة الأقليات، كالروما على سبيل المثال، معاملة خالية من التمييز في جميع جوانب الحياة، بما يشمل التمتع بالرعاية الصحية ونيل التعليم.
    However, it expressed concerns that, in practice, certain groups of children belonging to minority groups, such as the Roma, Irish Travellers and others, continue to experience discrimination and social stigmatization. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لاستمرار تعرض فئات معينة من الأطفال المنتمين إلى أقليات، كالغجر والرحّل الآيرلنديين وغيرهم، إلى التمييز والوصم الاجتماعي على صعيد الممارسة العملية.
    7. Vulnerable groups, such as the Roma and other national minorities, had been targeted for increased attention. UN 7 - وقد وُجِّهَ انتباهٌ زائدٌ للمجموعات الضعيفة مثل شعب الروما والأقليات القومية الأخرى.
    With regard to employment, measures were taken to integrate risk groups, such as the Roma community. UN وبخصوص العمالة، اتخذت تدابير لإدماج الفئات المعرضة للخطر مثل طائفة الروما.
    However, the Committee remains concerned that equality before the law may not be sufficient to ensure equal enjoyment of rights by certain minority groups, such as the Roma, among others, who may face de facto discrimination. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق من أن المساواة أمام القانون قد لا تكون كافية لضمان حصول بعض الأقليات مثل غجر الروما وغيرهم من الفئات الأخرى التي قد تواجه التمييز بحكم الواقع، على المساواة في التمتع بالحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more