"such as the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • مثل سيادة القانون
        
    • من قبيل سيادة القانون
        
    • كسيادة القانون
        
    Areas such as the rule of law, human rights and good governance must be seriously addressed. UN ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي.
    The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. UN ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا.
    Some values were the main guarantee of human rights, such as the rule of law and the principle of justice. UN وبعض القيم هي الضمانة الأساسية لحقوق الإنسان، مثل سيادة القانون ومبدأ العدالة.
    In recent years, the Security Council has expanded the scope of its work beyond direct conflict management to include related matters such as the rule of law, justice and gender issues in the context of peacekeeping. UN وفي الأعوام الأخيرة، وسع مجلس الأمن نطاق أعماله لتتجاوز الإدارة المباشرة للصراعات وتشمل المسائل المرتبطة بها من قبيل سيادة القانون والعدالة والمسائل المتعلقة بالجنسين في سياق حفظ السلام.
    To this end, the planning of integrated missions includes areas such as the rule of law, DDR, security sector reform and election monitoring. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، يشمل التخطيط للبعثات المتكاملة مجالات من قبيل سيادة القانون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن ورصد الانتخابات.
    All these factors are currently addressed by Member States and nongovernmental organizations, as well as by specialized United Nations agencies and departments with expertise in the programming areas, such as the rule of law, human rights, political affairs, good governance, humanitarian assistance and development. UN وتحظى كافة هذه العوامل في الوقت الراهن باهتمام الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والإدارات المختصة بالمجالات المشمولة بالبرامج، كسيادة القانون وحقوق الإنسان والشؤون السياسية والإدارة السليمة والمساعدة الإنسانية والتنمية.
    The programme is aimed at empowering students to take responsibility for and respect fundamental rights and values such as the rule of law, equal opportunities, ethics, justice, human rights and the environment. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تمكين الطلاب من تحمُّل مسؤولياتهم تجاه الحقوق والقيم الرئيسية واحترام تلك الحقوق والقيم، مثل سيادة القانون وتكافؤ الفرص والقيم الخلقية والعدالة وحقوق الإنسان والبيئة.
    You also convened many thematic debates and other meetings of consequence, all of them focused on issues that really matter to the world's people, such as the rule of law, the green economy and the responsibility to protect. UN كما عقد العديد من المناقشات الموضوعية وغيرها من الجلسات، التي ركزت جميعها على قضايا تهم شعوب العالم حقاً، مثل سيادة القانون والاقتصاد الأخضر والمسؤولية عن الحماية.
    The Movement strongly agrees that the Peacebuilding Commission cannot ignore fundamental principles such as the rule of law, security sector reform and human rights. UN وإن الحركة تتفق بقوة على أن لجنة بناء السلام لا يمكنها أن تتجاهل المبادئ الأساسية مثل سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وحقوق الإنسان.
    The Special Committee further recognizes the importance of linking disarmament, demobilization and reintegration programmes to other elements of the peacebuilding framework such as the rule of law and democratic governance. UN كما تدرك أهمية ربط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببقية عناصر إطار بناء السلام، مثل سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    The Special Committee further recognizes the importance of linking disarmament, demobilization and reintegration programmes to other elements of the peacebuilding framework such as the rule of law and democratic governance. UN كما تدرك أهمية ربط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببقية عناصر إطار بناء السلام، مثل سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    We must therefore take into account the human aspect of contributions to peacekeeping operations as well as new criteria such as the rule of law and a sense of international responsibility on the part of Member States. UN لذلك، يجب أن نضع في الاعتبار أيضاً الجانب الإنساني للإسهامات في عمليات حفظ السلام علاوة على المعايير الجديدة مثل سيادة القانون والشعور بالمسؤولية الدولية من جانب الدول الأعضاء.
    MONUSCO would continue to provide support staff to monitor and report on the political, security, military and human rights developments in the provinces, and substantive civilian staff to contribute to the implementation of the programme in areas that fall within its mandate, such as the rule of law and civil affairs. UN وستواصل البعثة توفير موظفي الدعم ليقوموا برصد ما يستجدّ في المقاطعات من تطوّرات سياسية وأمنية وعسكرية ومتعلقة بحقوق الإنسان والإبلاغ عن هذه التطوّرات، كما ستواصل توفير الموظفين المدنيين الفنيين ليسهموا في تنفيذ البرنامج في المجالات التي تقع ضمن نطاق ولايتها، مثل سيادة القانون والشؤون المدنية.
    This presents serious challenges to the current transitional federal institutions, which are weak and unable to address various governance issues ranging from the establishment of basic administrative structures at district and regional levels to fundamental issues such as the rule of law, transitional justice and human rights. UN ويشكل هذا الأمر تحديات شديدة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي تعد مؤسسات ضعيفة وغير قادرة على التصدي لمسائل الحكم العديدة التي تتراوح من إنشاء هياكل إدارية أساسية في المقاطعات والأقاليم إلى مسائل أساسية مثل سيادة القانون والعدالة الانتقالية وحقوق الإنسان.
    The gradual transfer of responsibility for activities from MINUSTAH to United Nations agencies in areas of common concerns, such as the rule of law, human rights or governance issues, which the Group advocated for in 2012, may prove difficult. UN وقد يكون من الصعب القيام تدريجيا بنقل المسؤولية عن الأنشطة التي تقوم بها البعثة إلى وكالات الأمم المتحدة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، مثل سيادة القانون أو حقوق الإنسان أو المسائل المتصلة بالحوكمة، علماً بأن الفريق كان قد دعا إلى ذلك في عام 2012.
    It is indeed utterly perplexing to see such a letter from a regime which is currently waging a war against its own people, the people of Syria, whose legitimate aspirations for universal values such as the rule of law, human rights, good governance and a functioning, pluralist democracy are fully supported by the international community. UN فإنه لأمر يدعو تماماً إلى الحيرة الشديدة أن نرى رسالة مثل هذه يوجهها نظام يشن في الوقت الراهن حرباً ضد شعبه، شعب سورية، الذي يقدم المجتمع الدولي الدعم التام لتطلعاته المشروعة في بلوغ قيم عالمية مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والديمقراطية الفعالة والتعددية.
    73. Special political missions continue to rely on the support provided by the Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations, especially in areas in which special political missions are often mandated to work, such as the rule of law, judiciary reform and security sector reform. UN 73 - وتواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يقدمه مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في عدد من المجالات التي تُكلّف البعثات السياسية الخاصة بالعمل فيها عادة، مثل سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني.
    He highlighted the importance of reflection on the institutional capacities within the United Nations, on the links to other areas such as the rule of law and human rights, and on how to ensure the flexible resources needed to address conditions on the ground. UN وشدد على أهمية التفكير في القدرات المؤسسية داخل الأمم المتحدة، وفي الصلات القائمة مع مجالات أخرى من قبيل سيادة القانون وحقوق الإنسان، وفي كيفية ضمان الموارد المرنة اللازمة لمعالجة الأوضاع القائمة على أرض الواقع.
    31. Calls on parliaments and governments to open borders based firmly on values such as the rule of law, democracy, respect for human rights and international conventions, especially when so many victims are children, and to find a way to combine respect for border protection and the right to seek asylum; UN ٣١ - تطلب من البرلمانات والحكومات أن تفتح الحدود على نحو يستند بقوة إلى قيمٍ من قبيل سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية، ولا سيما عندما يكون الكثير من الضحايا من الأطفال، وأن تجد وسيلة تجمع بين مراعاة حماية الحدود والحق في التماس اللجوء؛
    59. The report of the Secretary-General confirmed the growing complexity of the challenges faced by special political missions, which were taking on tasks in fields such as the rule of law, electoral assistance, human rights and security sector reform, alongside their traditional political work. UN 59 - وتابع قائلاً إن تقرير الأمين العام يؤكد تزايد تعقد التحديات التي تواجه البعثات السياسية الخاصة، فقد باتت هذه البعثات تتولى مهاماً على المستوى الميداني من قبيل سيادة القانون والمساعدة الانتخابية وحقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني، إلى جانب عملها السياسي التقليدي.
    Its paragraphs 53 and 54 may well amount to a synthesis of the present situation: on the one hand, the Government is making commendable progress in areas such as public administration, fiscal management and aspects of private sector and economic and social development; on the other, there is timid advance in areas such as the rule of law, land management, disarmament and counter-narcotics. UN فالفقرتان 53 و 54 من التقرير تشكلان عرضا يجمع سمات الوضع الراهن: فمن جهة، تحرز الحكومة تقدما يستحق الثناء في مجالات من قبيل الإدارة العامة وإدارة المال العام والقطاع الخاص والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. ومن جهة أخرى، هنالك تقدم بطيء في مجالات من قبيل سيادة القانون وإدارة شؤون الأراضي ونزع السلاح ومكافحة المخدرات.
    As envisioned in the mission's concept of operations, UNSMIL assistance in areas such as the rule of law and human rights will focus on transitional requirements and thereby complement the ongoing capacity-building efforts made by United Nations agencies in developing long-term structures and systems with Libyan institutions. UN وعلى النحو المتوخى في مفهوم عمليات البعثة، ستركز المساعدة المقدمة من البعثة في مجالات كسيادة القانون وحقوق الإنسان على متطلبات المرحلة الانتقالية وبالتالي، تكمل الجهود الجارية لبناء القدرات التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في وضع هياكل ونظم طويلة الأجل مع المؤسسات الليبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more