"such as the strengthening" - Translation from English to Arabic

    • مثل تعزيز
        
    • قبيل تعزيز
        
    The programme covered areas such as the strengthening of local institutions and the introduction of cleaner technologies for energy production. UN ويشمل البرنامج مجالات مثل تعزيز المؤسسات المحلية وإدخال تكنولوجيات أنظف لإنتاج الطاقة.
    25. Delegations called attention to the areas in need of improvement, such as the strengthening of knowledge management systems. UN 25 - واسترعت الوفود الانتباه إلى المجالات التي هي بحاجة إلى التحسين، مثل تعزيز نظم إدارة المعرفة.
    It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. UN ويُتوقع أن يحقق النهج الجديد أثرا أقوى، ولا سيما في المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل تعزيز آليات التنسيق الوطنية وتحديث النظم الإحصائية للبلدان المستفيدة من المشروع.
    It highlighted challenges such as the strengthening of the judiciary. UN وشددت على تحديات من قبيل تعزيز السلطة القضائية.
    Other possible areas of future work included examining topics such as the strengthening of multilateral norms on the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction; emerging conventional weapons and their impact on international security; and asymmetric conflicts and new challenges to disarmament. UN وتشمل مجالات الأعمال الأخرى الممكنة في المستقبل دراسة مواضيع من قبيل تعزيز المعايير المتعددة الأطراف لنزع أسلحة الدمار الشامل وعدم الانتشار؛ والأسلحة التقليدية الناشئة وأثرها على الأمن الدولي؛ والنزاعات غير المتكافئة والتحديات الجديدة التي تواجه عمليات نزع السلاح.
    It was also suggested that both nuclear and non-nuclear-weapon States propose and implement confidence-building measures, such as the strengthening of nuclear-weapon-free zones. UN واقترح أيضا أن يقوم كل من الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الحائزة للسلاح النووي باقتراح تدابير لبناء الثقة، مثل تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتنفيذ تلك التدابير.
    Participants suggested strategies to protect human rights defenders, such as the strengthening of the urgent action network in Asia, the legitimization and institutionalization of the role of human rights defenders and supporting defenders in difficult situations. UN واقترح المشاركون انتهاج استراتيجيات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان مثل تعزيز شبكة التدخل السريع في آسيا، وإضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على دور المدافعين عن حقوق الإنسان وتوفير الدعم لهم في الظروف العسيرة.
    There had been important progress, such as the strengthening of the resident coordinator system, and more work should be done to harmonize programming cycles, integrate cross-cutting issues, joint programming and establish theme-based groups. UN وقد تحقق تقدم هام، مثل تعزيز نظام الممثل المقيم، وينبغي القيام بمزيد من العمل لتنسيق دورات البرمجة، وإدماج المسائل الشاملة لعدة قطاعات، والبرمجة المشتركة وإنشاء أفرقة على أساس الموضوع.
    Also noteworthy are the efforts of the World Bank in fields such as the strengthening of infrastructures and civil-service reform, as well as its efforts to improve the accountability, transparency and quality of public-sector management. UN ويجدر التنويه أيضا بجهود البنك الدولي في مجالات مثل تعزيز البنى اﻷساسية، وإصلاح الخدمة المدنية، باﻹضافة إلى جهوده فـــي مجال تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام.
    The Solidarity Community Programme should be understood within the context of other goals of our Government in the political and economic fields, such as the strengthening of democracy, the maintenance of economic stability, the promotion of sustainable development and the reform of the State. UN وبرنامج التضامن هذا يجدر فهمه في سياق اﻷهـداف اﻷخـرى للحكومـة فـي الميدانين السياسـي والاقتصادي، مثل تعزيز الديمقراطية والحفاظ على الاستقرار الاقتصادي والنهوض بالتنمية المستدامــة وإصلاح الدولة.
    That was not the manner in which other reforms, such as the strengthening of OIOS and procurement, had been dealt with; his delegation had expected concrete proposals to be made for post and non-post resources. UN وقال إن تلك ليست هي الطريقة التي تتم بها الإصلاحات الأخرى، مثل تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الشراء. وقال إن وفده كان يتوقع تقديم اقتراحات عملية بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف.
    The readiness of Yugoslavia to cooperate with the international community on questions such as the strengthening of peace, stability and good-neighbourliness in the region and the achievement of goals of European and other international organizations has never been in doubt, and it is certainly not so today. UN واستعداد يوغوسلافيا للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن مسائل مثل تعزيز السلام، والاستقرار وحُسن الجوار في المنطقة، وتحقيق أهداف المنظمات اﻷوروبية وسواها من المنظمات الدولية، لم يكن أبدا موضع شك في أي وقت من اﻷوقات، وهو بالتأكيد ليس موضع شك اليوم.
    For that reason, they supported all measures to improve the living conditions of the most disadvantaged sectors of the population, such as the strengthening of programmes to broaden access to drinking water and the implementation of educational programmes to promote awareness of environmental, economic and social problems. UN ولذا فإن تلك البلدان تؤيد جميع التدابير التي ترمي إلى تحسين اﻷحوال المعيشية ﻷشد قطاعات السكان حرمانا، مثل تعزيز البرامج الرامية إلى توسيع إمكانيات الحصول على مياه الشرب وتنفيذ البرامج التثقيفية التي تزيد من الوعي بالمشاكل البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    The increased number of technical cooperation project personnel in the field reflects the growth in large-scale projects intended to provide comprehensive, specialized expertise to recipient countries in key areas such as the strengthening of national human rights institutions or the development of training capacities. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    All of these not only work to weaken the productive capacity of small farmers, but also pave the way for disequalizing changes such as the strengthening of the position of larger farmers and the growth of capital-intensive agro-business. UN وهذا كله لا يؤدي فقط إلى إضعاف الطاقة اﻹنتاجية لصغار المزارعين، بل إنه يمهد السبيل أيضا إلى إحداث تغيرات تخل بالمساواة مثل تعزيز وضع كبار المزارعين ونمو اﻷعمال التجارية الزراعية التي تتسم بكثافة رأس المال.
    Those doubts had been heightened by certain views which had been expressed during the consideration and negotiation of equally crucial items such as the strengthening, reform and restructuring of the United Nations, payments arrears and other financial aspects of the Organization that were yet to be resolved. UN وقد ازدادت هذه الشكوك قوة بسبب بعض اﻵراء التي أعرب عنها أثناء النظر في بنود لها نفس الدرجة من اﻷهمية والتفاوض بشأنها مثل تعزيز وإصلاح وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، والمدفوعات المتأخرة والجوانب المالية اﻷخرى في المنظمة التي لم تحل بعد.
    Other strategies, such as the strengthening of upstream capacities, including data collection and analysis, and new partnerships to promote an integrated, participatory and inter-agency focus on improved technical cooperation were also very important for the eradication of poverty in Africa. UN وأردف قائلا إن الاستراتيجيات اﻷخرى مثل تعزيز القدرات في المرحلة التمهيدية بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها والشراكات الجديدة الداعية إلى اتباع نهج تكاملي تشاركي جامع لعدة وكالات يتم التركيز فيه على تحسين التعاون التقني هي أيضا هامة جدا من أجل القضاء على الفقر في افريقيا.
    The Union unconditionally supported the human rights field operation in Rwanda, which was a practical expression of the international community's philosophy of prevention through the provision of technical assistance in areas such as the strengthening of the administration of justice and human rights education. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد غير المشروط للعملية الميدانية المختصة بحقوق الانسان في رواندا، التي تشكل تعبيرا عمليا عن فلسفة المجتمع الدولي الخاصة بتأمين الوقاية من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجالات مثل تعزيز إقامة العدل والتعليم في مجال حقوق الانسان.
    We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. UN ونحن نسلم اﻵن بأن صون السلام يتطلب أكثر من ذي قبل المزيد من التدابير الشاملة، من قبيل تعزيز المؤسسات الديمقراطية ورسم السياسات واﻹشراف على الانتخابات وإرساء النظم القضائية ورصد حقوق اﻹنسان.
    We hope that effective measures, such as the strengthening of the anti-corruption commission, will be taken to ensure good governance and to create an enabling legal and political environment for stability, as well as economic and social development and growth through private investment in Afghanistan. UN ونأمل أن يتم اتخاذ التدابير الفعالة، من قبيل تعزيز لجنة مكافحة الفساد، من أجل ضمان الحكم الرشيد وتهيئة بيئة قانونية وسياسية تمكينية لتحقيق الاستقرار، وكذلك تحقيق التنمية والنمو في المجال الاقتصادي والاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص في أفغانستان.
    In this regard, while steady progress is noted in areas such as peacemaking and peacekeeping, in other areas -- such as the strengthening of democratic governance, enhancing administrative capacity and ensuring the independence of judiciary and promoting transparency and accountability -- progress has been modest and slow. UN ورغم ما يلحظ في هذا الصدد من تقدم مضطرد في مجالات، من قبيل صنع السلام وحفظ السلام، فإن التقدم كان متواضعا وبطيئا في مجالات أخرى، من قبيل تعزيز الحكم الديمقراطي والنهوض بالقدرات الإدارية وكفالة استقلال الجهاز القضائي وتشجيع الشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more